分享

77、叔于田之英武《我吟诗经》 ——七、国风·郑风

 山佳国学谭 2017-08-23

77、叔于田之英武《我吟诗经》

——七、国风·郑风

原文:

叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也,洵美且仁   

叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也,洵美且好。   

叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也,洵美且武。

——

我吟:

无情的秋风卷起的落叶

扫呀扫呀

把那天扫的湛蓝湛蓝

对门的三哥

好猎手

今天一身猎装走出门

又要打猎去野外

背弓挎箭好英俊

大街小巷无人比

难道真的没人比?!

怎么比?

就是不如三哥

英俊又仁慈

——

凛冽的北风卷起的雪花

飘呀飘呀

把那大地换上了银装

对门的三哥

好猎手

今天一身冬装走出门

又要到雪地去狩猎

红红的脸膛英雄胆

大街小巷无人敢把酒来饮

难道真的没人敢喝酒?!

就是不如三哥

威武又洒脱

——

凛冽的北风卷起雪花

飘呀飘呀

雪封了群山冰封了大河

对门的三哥

好猎手

今天骑马走出门

又要到原野去狩猎

高头大马人伟岸

大街小巷无人敢把马来骑

难道真的没人敢骑马?!

就是不如三哥

勇猛又高大

——

注释   

叔:古代兄弟次序为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,此处指年轻的猎人。于:去,往。田:同,打猎。   

洵(xún询):真正的,的确。

狩:冬猎为,此处为田猎的统称。   

野:郊外。   

服马:骑马之人。一说用马驾车。

————

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多