分享

屠岸 译:莎士比亚十四行诗节选

 金钱河南山牧童 2017-08-26

 

 

莎士比亚十四行诗节选

屠岸 译

 

    一五

    我这样考虑着:世间的一切生物

    只能够繁茂一个极短的时期,

    而这座大舞台上的全部演出

    没有不受到星象的默化潜移;

    我看见:人类像植物一样增多,

    一样被头上的天空所鼓舞,所叱责;

    在青春朝气中雀跃,过极峰而下坡,

    坚持他们勇敢的品格到湮没———

    于是,无常的世界就发出奇想,

    使你青春焕发地站在我眼前,

    挥霍的时间却串通腐朽来逞强,

    要变你青春的白天为晦暗的夜晚;

    为了爱你,我要跟时间决斗,

    把你接上比青春更永久的枝头。

    一八

    我能否把你比做夏季的一天?

    你可是更加可爱,更加温婉;

    狂风会吹乱五月的娇花嫩瓣,

    夏季出租的日期又未免太短:

    有时候苍天的巨眼照得太灼热,

    他金光闪耀的圣颜也会被遮暗;

    每一样美呀,总会失去美而凋落,

    被时机或者自然的代谢所摧残;

    但是你永久的夏天决不会凋败,

    你永远不会失去你美的形象;

    死神夸不着你在他影子里徘徊,

    你将在不朽的诗中与时间同长;

    只要人类在呼吸,眼睛看得见,

    我的诗就活着,使你的生命绵延。

    二五

    那些被天上星辰祝福的人们

    尽可以凭借荣誉与高衔而自负,

    我呢,本来命定没这种幸运,

    不料得到了我引为光荣的幸福。

    帝王的宠臣把美丽的花瓣大张,

    但是,正如太阳眼前的向日葵,

    人家一皱眉,他们的荣幸全灭亡,

    他们的威风同本人全化作尘灰。

    辛苦的将士,素以骁勇著称,

    打了千百次胜仗,一旦败绩,

    就立刻被人逐出荣誉的记录簿,

    他过去的功劳也被人统统忘记:

    我就幸福了,爱着人又为人所爱,

    这样,我是固定了,也没人能改。

    二九

    我一旦失去了幸福,又遭人白眼,

    就独自哭泣,怨人家把我抛弃,

    白白地用哭喊来麻烦聋耳的苍天,

    又看看自己,只痛恨时运不济,

    愿自己像人家那样:或前程远大,

    或一表人才,或胜友如云广交谊,

    想有这人的见识,那人的才华,

    于自己平素最得意的,倒最不满意;

    但在这几乎是自轻自贱的思绪里,

    我偶尔想到了你啊,———我的心怀

    顿时像破晓的云雀从阴郁的大地

    冲上了天门,歌唱起赞美诗来;

    我怀着你的厚爱,如获至宝,

    教我不屑把处境跟帝王对调。

    四五

    我另外两个元素,轻风和净火,

    不论我待在哪里,都跟在你身旁;

    这些出席的缺席者,来去得灵活,

    风乃是我的思想;火,我的渴望。

    只要这两个灵活的元素离开我

    到你那儿去做温柔的爱的使者,

    我这四元素的生命,只剩了两个,

    就沉向死亡,因为被忧伤所压迫;

    两位飞行使者总会从你那儿

    飞回来使我生命的结构复元,

    甚至现在就回来,回到我这儿,

    对我保证,说你没什么,挺康健:

    我一听就乐了;可是快乐得不久,

    我派遣他们再去,就马上又哀愁。

    五四

    啊,美如果有真来添加光辉,

    它就会显得更美,更美多少倍!

    玫瑰是美的,不过我们还认为

    使它更美的是它包含的香味。

    单看颜色的深度,那么野蔷薇

    跟含有香味的玫瑰完全是一类,

    野蔷薇自从被夏风吹开了蓓蕾,

    也挂在枝头,也玩得如痴如醉:

    但是它们的好处只在容貌上,

    它们活着没人爱,也没人观赏

    就悄然灭亡。玫瑰就不是这样,

    死了还可以提炼出多少芬芳:

    可爱的美少年,你的美一旦消亡,

    我的诗就把你的真提炼成奇香。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多