风雨
译文:
茶水先生解读:朱熹说“郑风淫”,然后给其中的15首诗定了性——淫诗。对于这首《风雨》,他给下的定义是“淫奔之女,言当此之时,见其所期之人而心悦也。” “见其所期之人而心悦”,终于见到了自己所期盼的情郎自然万分欣喜,朱熹说的没错,但好端端的把女子定义为“淫奔之女”似乎就有些武断了,人家怎么就不能是分别日久的合法夫妻呢? 夫妻重逢总是喜悦的,“小别胜新婚”,何况久别。 不过从生物学的角度来思考问题的话,也许这真的是首“淫诗”。据说,“鸡鸣无风雨,雁飞无晦暝,物之恒也。”意思是,真的要是刮风下雨的话,公鸡是不叫的,它在窝里老老实实地呆着,一声不吱。 那么“风雨凄凄,鸡鸣喈喈”、“风雨潇潇,鸡鸣胶胶”、“风雨如晦,鸡鸣不已”又是怎么回事呢?也许“风雨”二字不一定是自然界的“风雨”,而是久别重逢之后的男女之间的“风雨”,这样的“疾风骤雨”在文学作品中并不鲜见。 给感情疗伤,给生理和心理疗伤,正需要一场场“风雨”。 “风雨”之后,心病自然就好了,正所谓“云胡不喜”? 那么,就让暴风雨来得更猛烈些吧! |
|