分享

有哪些不能直译的英语短语或者句子分享?

 大隆龙 2017-09-20

日常英语学习中,我们可能会遇到一些由简单单词组成的英语句子和短语,但是我们常常都会被这些表象给迷惑,这些简单的单词组合在一起,按照字面意思翻译,常常会闹很多笑话。

关注E2say,为你的英语学习道路为你保驾护航

I'm broke

直译:我坏了

翻译:我破产了

I'm broke, Can you lend me some money? 我破产了,你能借我点钱吗?

Don't play games with me!

直译:不要和我玩耍

翻译:别跟我耍花招!

I'm watching you.Don't play games with me!我看着你呢,别跟我耍花招!

Blow sb away

直译:把某人吹走

翻译:令人惊艳

His performance blew me away.他的表演令人惊艳

Not my cup of tea

直译:不是我的茶

翻译:不是我喜欢的

Sorry, you're not my cup of tea. please don't disturb me anymore.对不起,你不是我的谁,请不要打扰我!

That's always the case.

直译:怎么老这样

翻译:习以为常了。

They are fighting.That's always the case.他们在打架,习以为常了。

Let the cat out of the bag

直译:猫从包里跑出来

翻译:泄密

I wanted to give mum a surprise on her birthday, but dad let the cat out of the bag. 我本想在妈妈过生日的时候给她一个惊喜,没想到爸爸给泄密了

You can say that again!

直译:你可以再说一遍

翻译:说得好!

Perfect!You can say that again! 完美,说得好!

People will be long forgetting her.

直译:人们会永远忘记她

翻译:人们在很长时间内会记住她的。

He is a good man.People will be long forgetting her. 他是一个好人,人们在很长时间内会记住她的。

这些英语绝对不能够直译,否则就要闹笑话了!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多