萨丕尔·沃尔夫假说指出:语言决定思维。这或许能够解释为什么每一次,著名词典收录新词汇都会被视作一种对这个时代最好的记录。 最近一次帮人类完成这种记录的,是美国的韦氏词典。韦氏出版公司是美国一家已有 180 多年历史的权威辞书出版机构,所出版词典中文通称为韦氏词典。在过去一个月里,这本一共新增了 250 个词汇。 在这些词汇里,你可以看到物联网(internet of things)、“蜂巢思维”(hive mind)这样的新科技的崛起,“韩式石锅拌饭”(bibimbap)、“冻酸奶”(froyo)这些外来食物在美国的流行,当然,还有“勒索软件”(ransomware)这种当代巨大的不安定因素。 在这 250 个词里,有几个词最受瞩目。其一就是“另类右翼”(alt-right)。词典对这个词的解释是:“美国一种右翼政治运动和团体,主要出现在网上,其成员反对主流保守主义政治观点,支持极端主义信仰和政策,其核心通常是白人至上主义思想。” 这个词最早出现于 2009 年,一开始它是对白人至上主义的委婉说法,在那时的美国,这不是个好词。但到 2016 年特朗普大选的时候,世道变了,一批特朗普支持者用来为竞选造势。《韦氏词典》的编辑对《时代》杂志说,近几个月,他们发现查询“另类右翼”一词的人数显著增加,因此将其收录。 还有一个词是 troll 。我曾经用过这个词,但是当时没翻好,把它翻成了巨魔。后来有好心的留言说翻成水军更好。这次韦氏词典给了它一个标准的解释,“找骂者”,定义是这样的——“发表具有煽动性的贬损言论,或者嘲笑公开声明、网帖或行为,以达到骚扰、批评、敌对某人的目的。” 另外,还有一个叫“狗哨”(dog whistle)的词也被收录了。这个词在媒体报道上倒不是很常见,它主要是指政客以某种方式说一些取悦特定群体的话,使之仅仅传入目标群体的耳中,尤其是为了掩盖一个容易引起争议的信息。 韦氏词典的副主编艾米莉·布鲁斯特说,“词典编撰工作需要根据语言的发展及时地去界定人们可能会遇到的一些话。这些新词被添加到字典中是因为它们已经确认成为一种明确的英文词汇,并且是美国当前活跃词汇的一部分。” 所以,从这些词汇中你看到的当代美国是一个怎样的世界呢? 题图来自 Wikimedia Commons |
|