吉米老师前言:busybody不能按照字面上翻译,它的真正意思是:爱管闲事的人。以后再有人问你怎么还没对象, 你可以说他是busybody。当我们看不懂一个单词或者词组的时候,下意识的就去把它拆成自己认识的几部分再逐字翻译。然而真实意思和我们翻译的意思大相差很大,用错的话很容易闹笑话!所以今天就教大家一些容易翻译错误的单词和词组! BGM:2U 易混淆意思的词组
In this novel a Samson-like boxer is lured to a sporting house by a blonde and drugged. 在这本小说中,大力士一般的拳击手被一名金发碧眼的美女引诱进一家妓院,然后被下了药。
Oh, we might be a little low on gas. How about keeping an eye open for a service station ? 我们可能有点缺汽油了,你注意一下加油站的招牌可以吗?
Some people are well educated and have read many books, but still do not have much horse sence. 有些人受过良好教育,也读过很多书,但普通常识仍然不足。
I didn't mean it ! I was just pulling your leg! 我刚才不是认真的!只是开玩笑罢了!
Your father will have a fit when he knows what you have done. 你父亲知道你所做的事时,一定会大怒。 大家记住了吗?如果你有时间,愿意更深入探究一下这些特殊性形成的原因,可能会感受到语言发展的历程,还真是挺神奇的。 |
|