分享

记住:“busybody”不是“大忙人”

 昵称1553622 2017-10-21


吉米老师前言:busybody不能按照字面上翻译,它的真正意思是:爱管闲事的人。以后再有人问你怎么还没对象,   你可以说他是busybody。当我们看不懂一个单词或者词组的时候,下意识的就去把它拆成自己认识的几部分再逐字翻译。然而真实意思和我们翻译的意思大相差很大,用错的话很容易闹笑话!所以今天就教大家一些容易翻译错误的单词和词组!

busybody不是大忙人 来自英语口语 06:24

BGM:2U

易混淆意思的词组


sporting house

(X)体育室、体育中心

(O)妓院、赌场



 In this novel a Samson-like boxer is lured to a sporting house by a blonde and drugged.

在这本小说中,大力士一般的拳击手被一名金发碧眼的美女引诱进一家妓院,然后被下了药。


service station

(X)服务站

(O)加油站




Oh, we might be a little low on gas. How about keeping an eye open for a service station ?


我们可能有点缺汽油了,你注意一下加油站的招牌可以吗?



horse sense

(X)马的感觉

(O)常识




Some people are well educated and have read many books, but still do not have much horse sence.


有些人受过良好教育,也读过很多书,但普通常识仍然不足。



pull one's leg

(X)扯后腿

(O)开玩笑




I didn't mean it ! I was just pulling your leg!


我刚才不是认真的!只是开玩笑罢了!





have a fit

(X)试穿

(O)勃然大怒




Your father will have a fit when he knows what you have done.


你父亲知道你所做的事时,一定会大怒。


大家记住了吗?如果你有时间,愿意更深入探究一下这些特殊性形成的原因,可能会感受到语言发展的历程,还真是挺神奇的。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多