渔樵随手查 / 待分类 / 启功论书绝句百首详解全译(十三至十五)

0 0

   

启功论书绝句百首详解全译(十三至十五)

2017-10-27  渔樵随手查

启功原著  于铁江译释

启功论书绝句百首详解全译(十三至十五)

 

其十三

臣书刷字墨淋漓,舒卷烟云势最奇。

更有神通知不尽,蜀缣游戏到乌丝。

【作者自注】

米芾⑴。

宋徽宗⑵以当时各书人问米芾,芾历加评骘⑶。问以“卿书如何?”对曰“臣书刷字”。观此刷之一字,其笔法意趣,不难领略。且不仅可以想象其笔尽其力,而墨在毫中,挤于纸上,浓淡轻重,亦依稀若见。襄阳漫仕⑷不独书艺之精,即此语妙,固不在六朝人下矣。

宝晋斋帖⑸刻米临右军⑹七帖,后有米友仁⑺跋云:“此字有云烟卷舒翔动之气,非善双钩者所能得其妙,精刻石者所能形容其一二也。”右军原帖,亦刻于宝晋斋帖中,比而观之,知小米之言不虚也。

昔东坡称米氏“清雄绝俗之文,超妙入神之字”,米起而自辩云:“尚有知不尽处⑻”,遂自夸学道所得。癫语⑼,戏语,自不待深究,其书之妙,则诚有知不能尽而言不能尽⑽者也。

【译者附注】

(1) 米芾:北宋书画家,详见第八首【译者附注】⑹。

(2) 宋徽宗:赵佶(1082.05.05-1135.06.05),宋神宗第十一子、宋哲宗之弟,宋朝第八位皇帝。先后被封为遂宁王、端王。哲宗于公元1100年正月病逝时无子,向太后于同月立他为帝。宋徽宗即位之后启用新法,在位初期颇有明君之气,后经蔡京等大臣的诱导,政治情形一落千丈,后来金军兵临城下,受李纲之言,匆匆禅让给太子赵桓,在位25(1100223-1126118),国亡被俘受折磨而死,终年54岁。他自创一种书法字体被后人称之为“瘦金体”,他热爱画花鸟画,自成"院体"。是古代少有的艺术天才与全才。

(3) 评骘:评定。

(4) 襄阳漫仕:米芾,米为襄阳人,自号漫仕。

(5) 宝晋斋帖:宋丛帖名。米芾书斋名宝晋斋。

(6) 右军:王羲之曾为会稽内史,领右将军,世称王右军。

(7) 米友仁:北宋书画家米芾的长子,他承继并发展米芾的山水技法,奠定"米氏云山"的特殊表现方式。其父子二人有大、小米之称。

(8) 尚有知不尽处:(我的本领)还有你没有完全了解到的地方。

(9) 癫语:癫狂之语。米芾为人癫狂,人称“米颠”。

(10) 言不能尽:不能用语言完全形容出来。

【原诗题解】

此诗赞叹米芾的书法笔墨淋漓,烟云舒卷,而且能在乌丝蜀缣上自由挥洒,确有知不能尽而言不能尽之妙。

【原诗译释】

1.臣书刷字墨淋漓:我米芾的字是刷出来的,笔墨淋漓。 臣书刷字:这是米芾回答皇上的问话,见【作者自注】。

2.舒卷烟云势最奇:笔势烟云舒卷,最为奇异。舒卷烟云:这是米友仁评价米芾临右军七帖的话,见【作者自注】。

3.更有神通知不尽:米芾的书法还有神奇高超的本领众人没有全部了解。更:还。神通:神奇高超的本领。知:了解。尽:全。

4.蜀缣游戏到乌丝:他能在滞涩难写的乌丝蜀缣上自如挥洒,留下卓绝千古的《蜀素帖》。蜀缣:蜀地产的一种素绢,上面织有乌丝格,是专供书写用的。但丝绸制品滞涩难写,一般人不敢在上面作书。而米芾却能在蜀缣上自如挥洒,一口气写了自作的八首诗,这就是被后人誉为中华第一美帖的《蜀素帖》。游戏: 谓绰有余力而不经意为之。

附图:米芾蜀素帖

 启功论书绝句百首详解全译(十三至十五)


其十四

草写千文正写经,温夫逸老各专城。

宋贤一例标新尚,此是先唐旧典型。

【作者自注】

王升⑴,张即之⑵。

升亦作昇,字逸老,号羔羊老人。行书似米元章⑶,草书圆润似怀素⑷,而秾粹过之。流传千文一卷,曾刻于南雪斋帖⑸及岳雪楼帖⑹,原迹今已不知存佚如何矣。

即之字温夫,号樗寮。楷书笔法险劲,结体精严,犹存唐人遗矩。流传写经甚多,今有影印者已数本。亦擅书大字,每行两字之长卷,亦有数本。载籍并称其榜书⑺,则已无存矣。

逸老书骎骎⑻入古,世之赝作古法书者,每以其书割截款字以冒唐贤。如馀清斋帖⑼之孙过庭⑽千文,墨妙轩帖⑾之孙过庭千文,俱是逸老之笔。馀清底本,疑出通卷重摹⑿,后加孙款⒀。墨妙底本则割去王款,添“过庭”二字,不知其王升之印章犹在焉。

【译者附注】

(1) 王升(1067-?),字逸老,汴(今河南开封)人,南宋书法家。宋宣、政间,奉召为补右爵。南渡后,寓居嘉禾羔羊里,自号羔羊居士。虞集评:“逸老草书,殊有旭颠转折变态。”

(2) 张即之(1186--1263),宋代书法家,字温夫,号樗寮,历阳(今安徽和县)人。生于名门显宦家庭,为参知政事张孝伯之子,爱国词人张孝祥之侄,系中唐著名诗人张籍的八世孙。历官监平江府粮科院、将作监薄、司农寺丞。特授太子太傅、直秘阁致仕。后知嘉兴,以言罢。

(3) 米元章:米芾,字元章。

(4) 怀素(725-785):唐时人,字藏真,僧名怀素,俗姓钱,汉族,永州零陵(湖南零陵)人,幼年好佛,出家为僧。他是书法史上领一代风骚的草书家,他的草书称为“狂草”,用笔圆劲有力,使转如环,奔放流畅,一气呵成,与唐代另一草书家张旭齐名,人称“张颠素狂”或“颠张醉素”。

(5) 南雪斋帖:丛帖名,清人武元蕙所刻。

(6) 岳雪楼帖:丛帖名,清人孔广陶所刻。

(7) 榜书:古曰"署书",又称"擘窠大字",题署宫殿匾额的大字。

(8) 骎骎(qīn qīn):渐进貌。

(9) 《馀清斋帖》:丛帖名,收录晋、唐、宋各家书,明万历二十四年(1596)至四十二年(1614)休宁吴廷摹勒选辑,正帖十六卷,续帖八卷。

(10) 孙过庭(646~691):唐代书法家、书法理论家。名虔礼,以字行。吴郡富阳(今浙江富阳)人,一作陈留(今河南开封)人。著《书谱》2卷,已佚。今存《书谱序》。有墨迹《书谱》传世。

(11) 墨妙轩帖:清乾隆年间宫内所刻法帖。

(12) 疑出通卷重摹:怀疑是王逸老整卷重新描摹孙过庭的千字文。

(13) 孙款:孙过庭的落款。

【原诗题解】

此诗赞美宋代书法家王升的草书和张即之的楷书各有专长,还保留着唐代书法的风格,在标新立异的宋代书坛别具一格。

【原诗译释】

1.草写千文正写经:王升用草书写千字文,张即之用正楷写经书。

2.温夫逸老各专城:这分别是他们二人各自擅长的领域。温夫:宋代书法家张即之,字温夫,善写楷书。逸老:宋代书法家王升,字逸老,善写草书。专城:本指任主宰一城的州牧、太守等地方长官,此指在某一领域独擅其长。

3.宋贤一例标新尚:宋代书家千人一律地喜欢标新立异。一例:一律。尚:风尚。

4.此是先唐旧典型:王升和张即之这两人却保持着先朝唐代的典型书风。

附图1:王升草书

 启功论书绝句百首详解全译(十三至十五)


附图2:张即之写经

 启功论书绝句百首详解全译(十三至十五)


其十五

朴质一漓成侧媚,吴兴赝迹日纷沦。

明珠美玉千金价,自有流光悦妇人。

【作者自注】

赵孟頫⑴ 。

真书行书,贵在点画圆润,结构安详。自此深造,进而益工益精,盖无不至于妍美者。韩昌黎石鼓歌⑵云:“羲之俗书趁姿媚⑶”,乃针对石鼓文而言,以篆籀为雅,故作真行者,虽王羲之亦不免俗书之诮⑷。实则篆籀又何尝无姿媚之致哉!孙过庭《书谱》⑸云:“篆尚婉而通⑹”,试问婉而通之境界,又何似乎?米元章谓柳公权⑺书为“丑怪恶札之祖”,然而《唐书》柳氏本传则谓其“体势劲媚”,可知姿媚、丑怪,与夫雅俗,亦各随仁智之见耳。

赵书真迹,今日所见甚多,然在有清中叶,精品多入内府,世人可见者,率属翻刻旧帖,其中尤多伪帖。若陕西碑林之天冠山诗,用笔偏侧,结体欹斜,而通行海内,摹之者,流弊日滋。即此浇漓⑻伪体,当时亦曾有学之得名者,致包慎伯、康长素⑼共斥赵书,盖未尝一见真迹也。

今日传世之真书碑版,如胆巴碑、三门记、福神观记、妙严寺记⑽等,无一不精严厚重,其他简札,更不及具陈矣。此诗少作也,故有微词可悔。

【译者附注】

(1) 赵孟頫(fǔ)(12541020 -1322730 ),字子昂,汉族,号松雪道人 ,又号水晶宫道人、鸥波,中年曾署孟俯。浙江吴兴(今浙江湖州)人。南宋末至元初著名书法家、画家、诗人,宋太祖赵匡胤十一世孙、秦王赵德芳嫡派子孙。赵孟頫博学多才,能诗善文,懂经济,工书法,精绘艺,擅金石,通律吕,解鉴赏。特别是书法和绘画成就最高,开创元代新画风,被称为"元人冠冕"。他善篆、隶、真、行、草书,尤以楷、行书著称于世。其书风遒媚、秀逸,结体严整、笔法圆熟,创"赵体"书,与欧阳询、颜真卿、柳公权并称"楷书四大家"

(2) 韩昌黎:韩愈(768年—8241225日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,汉族,自称“郡望昌黎”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家,政治家。《石鼓歌》是韩愈创作的一首的七言古诗。此诗从石鼓的起源到论述它的价值,其创作目的是呼吁朝廷予以重视与保护。

(3) 羲之俗书趁姿媚:这是韩愈《石鼓歌》中的诗句,意为王羲之的书法只是迎合世俗,追求妩媚。趁:追逐。

(4)  诮(qiào):责备,嘲讽。

(5) 孙过庭《书谱》:见第十四首【译者附注】(10)。

(6) 篆尚婉而通:篆书追求婉转通畅。

(7) 柳公权(778-865),字诚悬,汉族,京兆华原(今陕西铜川市耀州区)人。唐代著名书法家、诗人,兵部尚书柳公绰之弟。历仕宪、穆、敬、文、武、宣、懿七朝,官至太子少师,封河东郡公,以太子太保致仕,故世称"柳少师"。柳公权书法以楷书著称,与颜真卿齐名,人称"颜柳",又与欧阳询、颜真卿、赵孟頫并称"楷书四大家"

(8) 浇漓:浮薄不厚。

(9) 包慎伯、康长素:包世臣、康有为,都是清代著名书法家。

(10) 胆巴碑、三门记、福神观记、妙严寺记:都是赵孟頫的墨迹。

【原诗题解】

此诗批评许多托名赵孟頫的伪帖将赵孟頫的朴质变成了浇薄俗媚,而这种浇薄俗媚的伪帖却因为得到了很多世人的喜爱而广为流传,流弊日深。

此诗为作者年轻时所作,后来看法有所改变,认为真书行书,姿媚是其应造之境,不该对姿媚书风多有微词。

【原诗译释】

1.朴质一漓成侧媚:模仿赵孟頫的朴质一旦偏向浇薄就变成斜僻俗媚。漓:浇漓,浇薄。

2.吴兴赝迹日纷沦:这种模仿赵孟頫而变得俗媚的赝品一天天地增多。吴兴:赵孟頫的籍贯,代指赵孟頫。赝迹:赝品。纷沦:即纷纶,杂乱众多貌。

3.明珠美玉千金价:明珠和美玉价值千金。此处以明珠美玉比喻俗媚的字体。

4.自有流光悦妇人:只是因为它们外表有闪烁的光彩让妇女们喜欢。此句暗讽喜欢俗媚字体的世人是妇人之见。自:只。流光:闪烁的光彩。悦:使动用法,让……喜欢。

附图:赵孟頫三门记

 启功论书绝句百首详解全译(十三至十五)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。如发现有害或侵权内容,请点击这里 或 拨打24小时举报电话:4000070609 与我们联系。

    猜你喜欢

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多
    喜欢该文的人也喜欢 更多