重阳节,又称重九节、晒秋节、“踏秋”, 为每年的农历九月初九日,中国传统节日。 庆祝重阳节一般包括出游赏秋、登高远眺、 观赏菊花、遍插茱萸、吃重阳糕、饮菊花酒等活动。 On the lunar calendar, Saturday is the ninth day of the ninth month, and a folk holiday in China: the Double Ninth Festival. 阴历中,这个周六是九月初九,在中国也是一个民间节日:九九重阳节。 Also referred to as the Chongyang Festival, the celebration has roots that stretch back centuries. 它也被称为重阳节,庆祝这一节日的原因可追溯至数世纪之前。 One legend tells of a hero who defeated a disease-spreading river demon with the help of chrysanthemum wine and dogwood. 其中的一则传说,讲述了一名英雄借助菊花酒和茱萸,打败了散播疾病的河中瘟魔的故事。 Mountain-climbing, chrysanthemums and dogwood displays are still a tradition on the day, which has a focus on good health and longevity. 登山、赏菊和佩戴茱萸仍是这一天的传统,寓意为健康长寿。 Japan, which adopted the Gregorian calendar in 1872, honors the holiday on the ninth day of September, the ninth month. 于1872年就使用公历的日本则在一年中九月的第九天庆祝这一节日。 A common link is the chrysanthemum, a flower native to China but that has long been celebrated in Japan. (The country’s royal family is metaphorically referred to as the Chrysanthemum Throne.) 这个节日一个常见的相关事物是菊花,它源自中国,长期为日本人民所喜爱(该国的皇室被喻为“菊花宝座”)。 A Times article in 1958 described a centuries-old festival dedicated to the flower: “The ancient court fete became the heritage of lords and nobles. Attired in gorgeous robes, and well provided with sake, they composed poems in honor of the chrysanthemums’ beauty.” 1958年的一篇时报文章如此形容这一数千年来以菊花为主的节日:“古代的宫廷祭祀成为了王公贵族的传统。他们身着华袍,畅饮清酒,赋诗颂菊。” chrysanthemum:[krɪ'sænθɪməm; -z-] n. 菊花 longevity:[lɒn'dʒevɪtɪ] n. 长寿,长命;寿命 gorgeous:['gɔːdʒəs] adj. 华丽的,灿烂的;极好的 来源:纽约时报 |
|