分享

今日重阳,你怎么过的?| 英语头条

 静雅轩345 2017-10-28 发布于上海


重阳节,又称重九节、晒秋节、“踏秋”,

为每年的农历九月初九日,中国传统节日。

庆祝重阳节一般包括出游赏秋、登高远眺、

观赏菊花、遍插茱萸、吃重阳糕、饮菊花酒等活动。


今日重阳,你怎么过的? 来自BBC英语 02:14

On the lunar calendar, Saturday is the ninth day of the ninth month, and a folk holiday in China: the Double Ninth Festival.

阴历中,这个周六是九月初九,在中国也是一个民间节日:九九重阳节。

Also referred to as the Chongyang Festival, the celebration has roots that stretch back centuries.

它也被称为重阳节,庆祝这一节日的原因可追溯至数世纪之前。

One legend tells of a hero who defeated a disease-spreading river demon with the help of chrysanthemum wine and dogwood.

其中的一则传说,讲述了一名英雄借助菊花酒和茱萸,打败了散播疾病的河中瘟魔的故事。



Mountain-climbing, chrysanthemums and dogwood displays are still a tradition on the day, which has a focus on good health and longevity.

登山、赏菊和佩戴茱萸仍是这一天的传统,寓意为健康长寿。



Japan, which adopted the Gregorian calendar in 1872, honors the holiday on the ninth day of September, the ninth month.

于1872年就使用公历的日本则在一年中九月的第九天庆祝这一节日。

A common link is the chrysanthemum, a flower native to China but that has long been celebrated in Japan. (The country’s royal family is metaphorically referred to as the Chrysanthemum Throne.)

这个节日一个常见的相关事物是菊花,它源自中国,长期为日本人民所喜爱(该国的皇室被喻为“菊花宝座”)。



A Times article in 1958 described a centuries-old festival dedicated to the flower: “The ancient court fete became the heritage of lords and nobles. Attired in gorgeous robes, and well provided with sake, they composed poems in honor of the chrysanthemums’ beauty.”

1958年的一篇时报文章如此形容这一数千年来以菊花为主的节日:“古代的宫廷祭祀成为了王公贵族的传统。他们身着华袍,畅饮清酒,赋诗颂菊。”

chrysanthemum:[krɪ'sænθɪməm; -z-] n. 菊花

longevity:[lɒn'dʒevɪtɪ] n. 长寿,长命;寿命

gorgeous:['gɔːdʒəs] adj. 华丽的,灿烂的;极好的

来源:纽约时报

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多