科扎克医生的谎言 医生你得承认你对你的孩子们撒了谎 你对你的两百个孩子撒了谎 并决心将谎言进行到底 一直走到站台或更远 你在死神耳中不停地 向他们低语你谎言的祝福 可是,你只能这样做 因为真相太残酷 道出于“光”的光明世界 已禁止儿童进入 如一场过于真实的电影 实际上世界已大大翻转 以致真实变成谎言 而本应为真实的谎言 在你的犹太孤儿院找到庇护 或许他们猜到了感到了什么 你时而瞥见他们不安的眼神 或许Moishe或许聪明的Abrasha 睡着哭的小Mendel 他们的脸被照亮就像老人的脸 你以前曾从孩子那里学习如何死 医生看这里 这是你的笔迹 这是神圣的儿童之书 他们从一本新的圣经中走出 小Romcha Rachel和Ruth 小David Zigmush Aron 和Jacob 从这本书从这圣经的土地 从这曾是真实的谎言 他们总是在路上 背着包袱 背着饥荒时的面包 这面包烘自 同样的面团 同样的血肉 同样的古血 同样的爱 同样的苦工 同样的体重与身高的统计表 同样的苦难 同样的觉醒 同样的死亡 而这里多么安静 在他们的哭泣之后 在他们的尖叫之后 多么安静 这儿童屠杀场 这人间这人间 科扎克医生 注:文中英文皆为孩子的名字。 英译: Dr. Korczak's Deception by Anna Kamienska You must admit, sir, that you deceived your children Dr. Korczak, sir, you deceived those two hundred children of yours, and then decided you might deceive them to the end right up to the ramp, you kept on whispering to them in the very ear of death the blessing of your deception But really, sir, you couldn't have done otherwise because the truth had turned murderous and the enlightened world, from the word 'light' — was already forbidden for children like a cinema show that's too truthful Actually the world had turned so and so many degrees until truth had become a lie and the lie that was supposed to have been the truth found shelter with you, sir, in the Jewish Orphans' Home Probably they guessed they sensed something something you would catch, sir, an uneasy look in their eyes, maybe Moniush, or Abrasha, he's so quick little Mendel cried in his sleep their faces shone like the faces of old men long ago sir you learned from the children how to die Look, Dr. Korczak, sir, this is your writing this is the holy book of the children they come walking out of the new Bible little Romcha and Rachel and Ruth David Zigmush Aron Jacob from that book that Bible-land from that lie that was truth they are always on their way with a bundle with the bread of famine baked from the same bread from the same flesh from the same ancient blood from the same love from the same labor from the same burned tables of weight and height from the same suffering from the same wakefulness from the same death And here how quiet it is here after their crying after their screaming how quiet they are this is a slaughterhouse of children this is earth this is earth Dr. Korczak, sir |
|