∞《密谋》Los conjurados,1985
石头与智利
我将多少次途经这里 我无法一一记起 我想那比恒河更远的远方 大约是清晨,或者大约是傍晚 命运的不幸已经数不清了 它们成为了任意揉捏的陶土,而我的过往 要么是擦除了时间,要么是它掌控了时间的艺术 已没有一名占卜师可以破解
也许一片漆黑之中真有一把剑 也许有一枝玫瑰,和黑暗交织着 如今仍保存在它们的藏身之所 而给我留下的只有灰烬 别无其它
我已从我的面具之中得到赦免 所有的遗忘都将在死亡中到来
Piedras y Chile
Por aquí habré pasado tantas veces. No puedo recordarlas. Más lejana que el Ganges me parece la mañana o la tarde en que fueron. Los reveses de la suerte no cuentan. Ya son parte de esa dócil arcilla, mi pasado, que borra el tiempo o que maneja el arte y que ningún augur ha descifrado. Tal vez en la tiniebla hubo una espada, acaso hubo una rosa. Entretejidas sombras las guardan hoy en sus guaridas. Sólo me queda la ceniza. Nada. Absuelto de las máscaras que he sido, seré en la muerte mi total olvido.
Piedras y Chile 题图:Daria Khoroshavina
关于博尔赫斯的一切
|
|