发掘、传承 瑶族文化 1951年12月全国民族工作会议在北京召开时,瑶族代表黄钰先生在发言中首次提出创制瑶族文字的要求,得到政府的重视和采纳(《人民日报》1952年1月20日第五版)。 1954年5月政务院第217次会议通过,批准了一项关于少数民族语言文字工作问题的基本原则,文中指出:“对于没有文字或没有通用文字的民族,根据他们的自愿自择,应在经过一定时期调查研究后,帮助他们逐步制订一种拼音文字或帮助他们选择一种现有的使用文字”。 从1950年起,中国语言工作者到瑶族地区进行瑶族社会历史调查,于1958年完成了全国瑶族语言普查,并在此基础上提出了一套《瑶文方案》(草案)。但由于各种原因,方案尚未讨论就被搁置。 到1982年7月,中央民族学院的瑶族专家又重新创制了一套《瑶文方案》(草案)。该方案是以广西金秀瑶族自治县长垌乡镇中村的盘瑶勉话为标准音点,以勉方言为基础方言,采用拉丁字母形式,由30个声母、116个韵母和8个声调构成的拼音瑶文。 与此同时,美国瑶族在语言学家珀尼尔先生的帮助下,创制了一套《瑶文方案》,并从小学开始普及瑶文,即实施瑶、英文双语教学。泰国瑶族用泰文字母也创制了一套拼音瑶文。 由于国内外勉方言的瑶族语言差异小,世界各地的瑶族有统一瑶文的愿望。当他们知道中国有《瑶文方案》后,便主动提出制订国际统一的《瑶文方案》的设想。 为此,于1984年4月美、泰两国的瑶族派代表来北京。经过讨论,中、美、泰三国的瑶族代表取得了一致的意见,同意以中国《瑶文方案》(草案)为基础,增加一部分国外借词语音音位及相关符号,统一了瑶文。 瑶文创制之后,先后在广东、广西、湖南、云南等省(区)的部分瑶族地区进行实验教学和农村扫盲,得到当地各级政府的大力支持和广大瑶族人民的热烈欢迎。 广西壮族自治区少数民族语言文字工作委员会负责管理试验工作。在试验的过程中,根据瑶族方言多的特点,对金门、邀敏和布努三个方言在《瑶文方案》(草案)的基础上作变通使用试验。先后刊印了《瑶文课本》、《八排瑶语课本》、《金门瑶文课本》和《布努瑶语课本》。 中央民族学院和广西民族学院从1985年起,先后招收3个瑶语大专班,同时还招收硕士研究生,为瑶文的试验培养了一批人才。到1999年末,《瑶文方案》(草案)还在中、美、泰的部分瑶族地区试验当中。 |
|