分享

英语形容词的摆放次序?一个口诀借花献佛给大家!

 源来花开401 2017-11-26

今天这篇文章给大家说说在英语中,好几个形容词一起修饰名词,它们的摆放次序。我要介绍一个简单的口诀,其实就是一个杜撰的单词,用这个单词就能记住。该口诀来自网络,据说来自BBC
英语形容词的摆放次序?一个口诀借花献佛给大家!

口诀:opshacom

就是这个单词,就可以让我们记住形容词的摆放次序了。我们可以大致将之读成/op~sha~com/(分成三个部分来读,每个部分正好有个元音,所以读起来像汉语中的:奥普~鞋~科目)。

理解opshacom的具体含义

  • op指代英语中的“opinion”(意见),也就是说表示人的看法的形容词,放在最前面。这类词语有great, beautiful, lovely, terrible之类。
  • sh指代英语中的“shape”(形状),也就是说表示形状(包括大小)的形容词放在第2位。
  • a指代“age”。就是说表示年龄,年代的词放在第三位。例如young, old, new之类。
  • c指代英语中的“color”。表示颜色的词放在第四位。这个无需解释。
  • o指代“origin”(起源)。就是说这个名词的来源地,如国籍,地区等的词语放在第五位。
  • m指“material”(材料)。表示物品的制造原材料,例如leather, glass等词放在最后。

    英语形容词的摆放次序?一个口诀借花献佛给大家!

备注:

  • 出现定冠词(the)、冠词(a, an)、所有格(my, his等)、指示代词(this等),此类单词放最前面。
  • 出现数字的话,数字紧放在定冠词或指示代词后面。
  • 大小和形状同时出现,大小放在形状前
  • 这些种类的形容词未必同时都出现。我们不管哪些出现,还是按照这个opshacom的次序摆放即可。
  • 出现分词的话,分词要紧放在被修饰的名词前。

例词

  • her nice long purple Russian coat她漂亮的紫色的俄国产长大衣(汉语翻译过来时,词序可变,没有严格要求)。

就到这里,有用就拿去吧!
英语形容词的摆放次序?一个口诀借花献佛给大家!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多