二战时期,元帅军衔在欧洲各国如英、法、德、苏等国之间普遍存在,为什么美国没有“元帅”军衔?其实这只是一个翻译问题。 美国原来最高的军衔是四星上将,1944年,二战后期的美国最高兵力达到了1200多万,出现了25万人以上的集团军和250万人以上的集团军群,庞大的军队迫切需要有有更高一级军衔的指挥官来实施指挥。同时,在与盟军的联合行动中,联军统帅主要依据军衔来确定其地位和权力。因此,盟国之间军衔等级的对等也使美国必须设置更高的军衔。 于是,“五星上将”便在这个时候产生了。 其实,美国的五星上将就相当于英国的元帅。 1、我们来看五星上将的英文原名。 陆军五星上将:General of the Army 空军五星上将:General of Air Force 海军五星上将:Fleet Admiral 其实,它们的字面上都没有'五星上将'的意思。只是由于这一级军衔的识别标志是5颗星,所以口语中称为“五星上将”——Five Star General,而其含义是军队的最高统帅。 五星 其实'General'一词,本身是'将军'的意思。'Liertenant General'是中将(三星),'Major General'是少将(两星),而4颗星的将军是上将,五星与英国最高军衔相对应,是可以翻译为元帅的。 民国时期,本身就有马歇尔元帅、麦克阿瑟元帅的称呼。 2、有人认为元帅一词的英文是'Marshal'。 其实这也是翻译问题,Marshal翻译为元帅,但它也有将领、最高级指挥官的含义。而翻译为'元帅'的其实也不仅仅'Marshal'一词。 英国陆军元帅蒙哥马利 我们看英国的军衔 陆军元帅:Field Marshal 皇家空军元帅:Marshal of the Royal of the Force 海军元帅:Admiral of the Fleet 其中海军元帅并没有'Marshal',并且,Marshal在英国也泛指将官,比如空军上将——Air Chef Marshal。可见,在英文军衔称谓中,带'Marshal'的不一定都是元帅,而不带'Marshal'的也未必不是元帅。 因此,美国的'General of the Army'作为和英国对等的军队最高指挥官译为'陆军元帅'也是没有问题的。 3、对美国军衔翻译的特殊化其实也是崇拜美国的一种表现,二战后韩国的军衔设置与美国完全相同,但韩国的五星上将一样被翻译为元帅,美国特殊化也是历史形成的。 那么美国有几个五星上将呢? 1944年 12月14日,第78届美国国会会议通过公法第482条,设立最高军衔五星上将,次日在美国国会参议院完成立法过程。 苏联元帅朱可夫 可以说,从那时起美国军队就有了等同于英国皇家军队和苏联红军的元帅军衔了。 二战中美军有七个五星上将,其中四个陆军上将,三个海军上将。美国五星上将军衔的授予其实也是有排名和顺序的,从授衔时间也能看出来,顺序为:莱希、马歇尔、欧内斯特·金、麦克阿瑟、尼米兹、艾森豪威尔、阿诺德。
莱希
马歇尔
欧内斯特·金
麦克阿瑟
尼米兹
艾森豪威尔
阿诺德 二战后美军又授予两名五星上将:
哈尔西
布莱德雷 自1981年最后一名五星上将布莱德雷去世以后,美军将官中至今尚无五星上将。 所以,美国的五星上将总共有九名。 另外,由于美国海军委员会主席卡尔·文森的阻挠,二战时美军太平洋舰队司令雷蒙德·艾姆斯·斯普鲁恩斯一直没有被授予五星上将。直至2001年7月12号,小布什总统签署生效的2492号法案明文通过,已故海军四星上将斯普鲁恩斯追授“Fleet Admiral”军衔,即“海军五星上将”。 斯普鲁恩斯 如果加上2001年追授的斯普鲁恩斯的话,美国的五星上将刚好十名。 |
|