中英文互译的过程,你会发现,一个词会对应多种意思,中文的一个词在英语中会有很多类似的词去表达他的意思。很多时候,不同的场景所表达的意思是不一样的。今天我们看一下表达“情绪、心情”这类词该如何区分。 表达这类词常用的有attitude,mood, emotion, feeling,在过往的学习经验中,attitude指的是“态度、看法”,mood一般指“心情”、“情绪”,emotion强调的是自己的感情,特定的某种“情感”;feeling指的是内心和感官上的感觉,侧重指“感觉,触觉” 。 attitude是相对比较好区分的,那么一起聊聊mood, emotion, feeling的区别何在,用法如何呢? mood 【牛津词典】 the way you are feeling at a particular time 情绪;心情 牛津词典的英文解释告诉我们,mood指的是在特定的时间里的感受,所以mood侧重指的是一种暂时的精神或感情状态。 mood一般用于以下短语: bad mood 坏心情,坏情绪 in the mood 兴致勃勃 in a good mood 心情好,好心情 in a bad mood 心情不好;处在不好的情绪中 be not in mood/ in no mood 心情很糟/心情不好 feeling 【牛津词典】 something that you feel through the mind or through the senses (内心和感官的)感觉,触感 很明显,feeling指的是内心和感官上的感觉,侧重指“感觉,触觉” ,是自己内心深处真实的感觉,常常指对某种事物的感觉。 举个栗子: A feeling of shame came over her. 她突然产生一种害羞的感觉。 emotion 【牛津词典】 emotion强调的是自己的感情,特定的某种情感。一般指由主观引起而非理智作用的一种强烈的感情状态,并且经常伴有心理上的变化。其实说白了,就是多指带有冲动的情感,内心的情感。 a strong feeling such as love, fear or anger; the part of a person's character that consists of feelings 强烈的感情;激情;情感 常用于以下短语: with emotion 激动地;感动地 emotion quotient (EQ) 情商 emotion quotient (eq) 情商 通过以上对比可以总结出mood和emotion是比较浅层次的,都是没有经过理性思考的,直观的反应,而feeling所指代的层次比较深,往往指的是“内心”的感受。如何合理表达自己的情绪观点,不要闹出笑话啦。
|
|
来自: 昵称38491203 > 《文件夹1》