分享

日本记者发音不准,华春莹发现自己听错后会心笑了

 大漠荆棘 2017-12-21

原标题:华春莹记者会把“香香”听成“杉山”,误会解除后罕见大笑

【文/观察者网 肖晟仕】据日媒12月20日报道,12月19日中国外交部的例行记者会上,华春莹在回答日本记者的问题时,误将熊猫“香香”听成了日本外务省事务次官“杉山”,结果答非所问。在中国记者解释清楚误会之后,华春莹罕见地大笑,现场也传出轻松的笑声。

在日本雅虎新闻的国际视频新闻排行榜,这条新闻的热度高居不下 图片来源:雅虎新闻

报道称,日本记者先用英语提问:“你对熊猫香香今天在上野动物园的公开亮相,有什么评论吗?”

可能是这位的记者的英语发音有些问题,让华春莹一时之间没听明白问题。她听到了类似“xiangxiang”的发音,以为说的是日本外务省事务次官“杉山”,于是回答道:“我们希望日方与中方能够相向而行,按照中日之间的四点原则共识和四个联合的文件,来妥善处理好有关的问题。”

现场陷入了尴尬的氛围……

图片来源:雅虎新闻

这时,一位中国记者出来解围道:“刚那个日本记者提的问题是关于大熊猫香香的。”

华春莹这才恍然大悟,大笑道:“啊!那个香香,我以为你说……”

图片来源:雅虎新闻

然后她就旅日大熊猫的问题回答道:“大熊猫非常招人喜欢,是促进中外友好交流的“小使者”。我们相信,香香在日本将得到日本人民的友好款待。我们也希望香香能够为增进中日人民之间的感情和友谊,为推动中日关系健康发展发挥“小使者”的积极作用。”

日媒推测称,这是因为日本外务省事务次官杉山的发音和香香的发音比较像,才导致华春莹搞错了。

日本网民表示,一直以为华春莹不会笑,没想到笑起来意外的可爱。

中国网民表示:“有点像四六级没听清题目就开始答题的我”

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多