分享

《三字经》英文神翻译,美哭!

 雨滴啪啪响 2017-12-22


天津外国语大学赵彦春教授用时3年,用英文还原中国传统经典《三字经》。翻译讲究音、形、义三方面完美搭配,网友称这是最美的汉英翻译。


人之初,

性本善。

性相近,

习相远。


Man on earth,

Good at birth.

The same nature,

Varies on nurture.


释义:人出生之初,禀性本身都是善良的,只是后天环境不同和所受教育不同,彼此有了习性的差别。


苟不教,

性乃迁。

教之道,

贵以专。


With no education,

There'd be aberration.

To teach well,

You deeply dwell.


释义:如果从小不好好教育,善良的本性就会变坏。所以要专心一致地去教育孩子。


昔孟母,

择邻处。

子不学,

断机杼。


Then Mencius' mother,

Chose her neighbor.

At Mencius sloth,

She cut the cloth.


释义:孟子的母亲曾三次搬家,是为了使孟子有个好的学习环境。一次孟子逃学,孟母就折断了织布的机杼来教育孟子。


子不教,

父之过。

教不严,

师之惰。


What's a father?

A good teacher.

What's a teacher?

A strict preacher.


释义:仅仅是供养儿女吃穿,而不好好教育,是父母的过错。只是教育,但不严格要求就是做老师的懒惰了。


玉不琢,

不成器。

人不学,

不知义。


No jade crude,

Shows craft good.

Unless you learn,

Brute you'll turn.


释义:玉不打磨雕刻,不会成为精美的器物;人若是不学习,就不懂得礼仪,不能成才。


为人子,

方少时。

亲师友,

习礼仪。


Son of man,

Mature you can.

Teacher or peer,

Hold them dear.


释义:做儿女的,从小时候就要亲近老师和朋友,以便从他们那里学习到许多为人处事的礼节和知识。



唯美的《三字经》

教会我们为人处世的道理

讲给孩子听听

修身养性的同时还能学英语哦



来源:明师俱乐部,版权归原作者所有,贵在分享,若涉及侵权,请联系删除。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多