144、株林陈国君臣之荒淫《我吟诗经》 ——十二、国风·陈风 原文: 胡为乎株林①?从夏南②!匪适株林,从夏南! 驾我乘马③,说于株野④。乘我乘驹⑤,朝食于株⑥! —— 我吟: 微微的晨曦 尚未拨开那朦朦的雾幔 在那朦朦的大雾中 从那城门中疾驰出三辆马车 向着那郊外急去 谁不知呀! 那不就是 陈灵公及其大臣孔宁、仪行父的车么?! 明着去找夏南 实则是去与其母艳妇夏姬鬼混 田间劳作的人们嬉笑的问到: “他们为何去郊外呀?” 人们又嬉笑的答到 “是去找夏南散心去吧?!” 又是那阵阵的嬉笑 “原来是去郊外呀?” 接着阵阵的嬉笑 “原来是为了找夏南么?! 还是那远去的阵阵的嬉笑...... 那阵阵的嬉笑 在那微微的晨曦 尚未拨开的那朦朦的大雾中 无不嘲讽着 陈国君臣那衣冠禽兽的灵魂...... —— 微微的晨曦 尚未拨开那朦朦的雾幔 在那朦朦的大雾中 从那城门中疾驰出三辆马车 向着那郊外急去 谁不知呀! 那不就是 陈灵公及其大臣孔宁、仪行父的车么?! 明着去找夏南 实则是去与其母艳妇夏姬鬼混 随着那阵阵的嬉笑渐渐的远去...... 陈灵公才稍稍喘了口气 面对刚刚赶上来的大臣孔宁、仪行父的车 说道: “还是我的四匹马快吧?” “前面就到夏姬的家了” 陈灵公毫无羞耻的说到 大臣孔宁奉承的说到: “我们臣子的车那有君王的快呀?” 大臣仪行父则眉飞色舞的说到: “可以到夏姬那吃早饭喝酒去了” 微微的晨曦 尚未拨开那朦朦的雾幔 那朦朦的雾再大也掩盖不了 这班衣冠禽兽那忘形的淫笑...... —— 注释: ①胡为:为什么。株:陈国邑名,在今河南西华县夏亭镇北。林:郊野。 ②从:跟,与,此指找人。夏南:即夏姬之子夏徵舒(字子南)。 ③乘(shèng)马:四匹马。古以一车四马为一乘。 ④说(shuì):通“税”,停车解马。株野:株邑之郊野。 ⑤乘(chéng)我乘(shèng)驹:驹,马高五尺以上、六尺以下称“驹”,大夫所乘;马高六尺以上称“马”,诸侯国君所乘。此诗中“乘马”者指陈灵公,“乘驹”者指陈灵公之臣孔宁、仪行父。 ⑥朝食:吃早饭。 ———— |
|