分享

怎样才能知道我写的英语对不对?

 Sandman_ 2018-01-07

一直以来,很多读者,包括一些英语老师,会问我这么一个问题:


怎样才能知道我自己写的英语对不对?


我觉得是时候来详细回答下这个问题了。


这是个好问题,也是个聪明的问题。因为提问者意识到了输出反馈这个非常重要的环节。最理想的解决方案是:


找母语是英语的人或英语相当于(或至少是接近母语)的人来批改、给反馈


如果没有这样的条件和资源,可以考虑通过一些软件来部分解决这个问题(以后再介绍)。或者通过长短期结合的方式来彻底解决。长期来看,就是解决输入的问题


语言就是一根拐杖。母语是一根好用的拐杖;外语是一根不好用但不得不用的拐杖。


长期可以大剂量、高质量、高准确度地输入。最好的办法、最短的路径是背诵含有最高频、最灵活、最地道、最实用的句型的句子,或是充分展开了某个观点、连贯性强、有极强说服力的段落。


这样做的好处是确保输入的不仅是正确的英文,而且是高质量、可以在内化后输出的英文。


比如,选自《经济学人》的这两个句子就值得背:


1. China has long seen education as a passport to success, which helps explain why the middle class is now focusing on foreign schools and universities. 


2. The hunger for degrees is understandable: these days they are a requirement for a decent job and an entry ticket to the middle class.


一旦背下,在写教育类、社会类、文化类作文时就能直接用这两个句子了。


关于什么样的段落值得背诵,以后会专门写文章分享。


短期来看,可以尝试一个方法:


临摹句子,即找到好的句子,剔除里面的具象名词,填入自己想表达的新的意思的词


没错,就是依葫芦画瓢。这样做的好处是:


1. 通过临摹给自己更多体会和内化的机会;


2. 可以确保句型(包括语法)是正确的,替换名词出错的可能性很小,这样就能确保自己的输出是正确的。


也就是说,在没有权威、及时、可靠的反馈的情况下,可以通过控制可能出错的因素来最大程度上减少出错的可能性


那么,怎样的句子算好呢


如果一个句子或句型满足以下任何一种感叹,那么就值得学习:


1. 我靠,原来这种意思这么表达啊?


2. 我靠,原来这种意思还能这么表达啊?


3. 哇,这么表达真漂亮(简洁、妙等)!


为什么是这样的?因为学习的过程就是认知的过程,而高效的认知一定是遵循认知原则和规律的。就句子的学习来说,我们最感兴趣的、最容易掌握的是和我们最相关的,在生活、工作、交际中最可能使用的句子和句型。


我一直认为,从单词书里学来的单词不如从阅读和生活中积累的单词令人印象深刻。真正的语言学习(认知)需要一个具体的语境。阅读中的句子提供了最基本的“有效认知单位”(自造概念),即句子。


因此,和常识相悖的是,最基本的、最高效的英语学习目标不是字词,而是句子,具体的句子,有血有肉的句子,有具体场景的句子,让你有 WOW 的感觉的句子找到这些句子,去临摹。


下面是从《经济学人》一篇关于拉丁裔美国人的文章中随手选出的“有感觉”的句子:


原句 1: Hispanics are transforming the definition of what it means to be a mainstream American.


句型提炼:X is transforming the definition of what it means to be a Y.


临摹造句


1.1 Migrant workers(农民工)in China are transforming the definition of what it means to be an urbanite(城里人).


1.2 Ever- and fast-changing technology is transforming the definition of what it means to be tech-savvy(科技通).


原句 2: Business is waking up to the rise of Hispanics.


句型提炼:X is waking up to the rise of Y.


临摹造句


2.1 Luxury brands are waking up to the rise of middle-class Chinese.


2.2 Smartphone companies in China are waking up to the changing demographics, shifting their attention to older customers.


2.3 California is waking up to the shortage of water. 


原句 3: The idea of a permanent Hispanic underclass needs to be treated with caution.


句型提炼:The idea of a(n) X needs to be treated with caution.


临摹造句


3.1 The idea of a disobedient pupil(不听话的学生)needs to be treated with caution.


3.2 The idea of a premature love(早恋)needs to be treated with caution.


原句 4: Calm logic should prod older Americans to welcome well-educated young taxpayers of any color.


句型提炼:Calm logic should prod X to welcome Y.


临摹造句


4.1 Calm logic should prod any government to welcome dissent(异见).


4.2 Calm logic should prod Chinese companies to welcome and recruit competent candidates, not only those from top universities.


4.3 Calm logic should prod stock investors(股民)to think twice before they follow the flock(跟风).


到这里虽然你没有自己造句,但一定可以明白我的意思了。你可能领会到了我刚才在临摹造句的时候做了什么。简单来说,临摹句子可以总结成以下 3 点:


1. 确定有感觉的句子,感知、体会和内化句子


2. 提炼句子主干或句型


4. 结合自己的知识和经验造句


两点补充说明:


1. 如果是为了学习写作和口语,完全不需知道如何翻译,不需分析语法结构,只需感知这个句型适用的上下文和语境即可。


2. 造句时要灵活。比如在 1.2 句中,tech-savvy 是形容词,而不是像原句中的名词。在 2.2 和 2.3 句中,waking up to 后面接的不是 rise of, 而是 the changing demographics 和 shortage of. 在 4.2 和 4.3 句中,后面的动词分别是 welcome and recruit 和 think twice. 


句型是为自己的思想服务,而不是设限。如果有一定的基础,可以在保持句型和语法正确的基础上稍作发挥。


临摹句子这招看似简单,但异常奏效。不夸张地说,我个人的英文写作和输出能力一大半要归功于每天有意无意地重复这个方法。


罗胖在得到跨年演讲中提到一个说法叫做“人生算法”。喻颖正还写过一个通俗精辟的公式:


成就=核心算法x大量重复动作的平方


人生算法就是你面对世界不断重复的最基本的套路。要想让成就最大化就要找到它,重复它,强化它。


就英文写作来说,临摹句子绝对是这样一种“核心算法”。相信你已经体会到了。接下来就是去大胆地、习惯性、大量地重复。


Go ahead and just do it.


P.S. 在实践这个方法的过程中遇到问题欢迎随时在评论区留言。


P.P.S 欢迎关于英文写作的具体问题。特别好的问题我会在细致思考后写长篇干货文章回答。 


孟庆伟英文写作

一篇文章击毙一个问题

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多