分享

“潜规则”英语怎么说?

 MAY的学习簿 2018-01-15

最近好莱坞爆发了一桩大丑闻,

多名知名女星指控著名制片人Harvey Weinstein性骚扰,

听听Jenny和Adam怎么说》

好莱坞“潜规则”丑闻 来自开言英语OpenLanguage 15:25

节目音乐:Stronger by Kelly Clarkson


丑闻核心人物:Harvey Weinstein

这次被爆性骚扰女星的人是著名制片人:

  • Harvey Weinstein: Weinstein的发音一般是/ˈwaɪnˌsteɪn/, 也少有少数人会发/ˈwaɪnˌstaɪn/

  • Film producer: 电影制片人

  • Weinstein brothers: Weinstein兄弟,他们两兄弟都是美国著名的电影制片人

这样有权势的人,英语中称为:

  • Power broker

  • Mogul

He is the Hollywood mogul. 他是好莱坞的大人物。


性骚扰”怎么说?

性骚扰:

  • Sexual harassment: 名词

  • To sexually harass someone: 动词

程度更高一等的:

  • Sexual assault: 性侵犯

  • Rape: 强暴

很多英文媒体形容他是:

  • Predator: noun. 掠食动物

  • Sleazy: adj. 下流的


潜规则”名词怎么说?

英语当中“潜规则”词很多,意思上有稍有差异(这些词不能直接被用作动词)

  • Unspoken rules: 没有言明的潜规则

  • Hidden rules: 潜规则

  • Behind the scenes: 幕后的故事,不一定是负面的

  • Behind the curtain: 黑幕,一般比较负面

  • Backdoor deals: 幕后交易

  • Backroom deals: 幕后交易

在好莱坞的“潜规则”里还有两个专门的词:

  • Casting couch: 试镜沙发

  • Playbook: 潜规则,剧本

    Weinstein's playbook: Weinstein的“剧本”。


潜规则 (动词)

英语中“潜规则”这些词,可以直接用作动词:

  • Play by the rules: 要按规则玩游戏。但这个不一定是“潜规则”,要结合上下文。

美国福克斯前新闻董事长Roger Ailes,曾说过一句特别恶心的话:

  • 'If you want to play with the big boys, you need to lay with the big boys'.

也有人会用这句话去指责女明星:

  • Sleep your way to the top


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多