分享

大戏不断!老外如何形容娱乐圈各种清奇的事?

 百战归来 2018-01-17


新的一年刚过去半月,各路大戏纷纷上演,吃瓜群众看得不亦乐乎。


网络的发达让我们平白多了谈资,每天热搜不断,眼睛也是看得很辛苦。


英语中有很多与“eye”相关的俚语,今天来梳理一下外国人最常用的几个~


1

In the public eye: in a position that receives a lot of public notice and attention
公众的视野之中:处于会接收到许多公众关注的位置


生活在公众视野之中的人,最典型的大概要算娱乐圈的明星了。

他们的生活总是被暴露在聚光灯之下(in the spotlight),一举一动都会被放大。


当然,其他会出现在公众的视野之中的人物、新闻事件等等,我们也可以用“in the public eye”来形容。




Celebrities in the show business are always in the public eye.
娱乐圈的明星们总是在公众的视野之中。



2

Turn a blind eye: to pretend not to notice sth bad that is happening
视而不见:假装没有注意到


“turn a blind eye to”一般用来指为了避免自己卷入其中,而选择对正在发生的事情采取视而不见的态度。

“be blind to”也表示相同的意思。两者之前的区别在于“turn”表示的是采取视而不见的行动,强调动作,而“be”强调的是视而不见的这种状态。


古人常说的“各人自扫门前雪”也是很符合了。




People should not turn a blind eye to poverty.
人们不应该对贫穷视而不见。




3

See eye to eye with sb (on sth): to agree with someone (on something)
(在某件事情上)与某人看法一致


“see eye to eye”这个短语一般要涉及到两个人。

当然,也可以用“agree with sb”,“have a common viewpoint with sb”来表示和某人意见一致。




My boss and I see eye to eye on this issue.

我的老板和我在这件事情上看法一致。



4

with someone's eyes open: fully aware of the possible problems or results of a particular course of action
明知结果如何:明知有问题,心中有数


“明知山有虎,偏向虎山行”似乎和它的意思很相似。


其实,它既有“眼睛睁着”的意思,也有其衍生含义指“对可能出现的问题心中有数”。


在实际应用中,如果语境中有提及到遇到问题或者麻烦,这种情况之下,一般指它的衍生含义。




I got into this trouble with my eyes open.
我明知有问题,但我还是卷入其中了。



5

with someone's eyes shut/closed: having enough experience to be able to do something easily
轻车熟路,毫不费力


既然有“with someone's eyes open”,自然也有“with someone's eyes shut/closed”。


如果一个人可以闭着眼睛完成一件事情,想必他对于这件事情非常熟悉,以至于不费吹灰之力就能够完成。


当然,这个表达多数情况下只是一种为了突出能力的夸张表达,并不是真的指闭着眼睛做事。

我闭着眼睛就能怎样怎样,只能回一句:那你真是很棒棒哦~




I can bake that cake with my eyes shut.
我闭着眼睛都能烤出那样的蛋糕。



6

To be all eyes: to watch closely
目不转睛:非常集中注意力地看

眼睛有开有闭,还有目不转睛呢~

如果想表示某事特别有吸引力,就可以用这个习语。

与它相似的还有“all ears”,表示全神贯注地听。

比如在听音乐会的时候,“She was all eyes at the concert”,表示她全神贯注地听音乐会。



Hey, Joey! What are you watching? You look so concentrated. 
嘿,乔伊!你在看什么呢?你看起来好认真。

I am watching the live NBA game. Whenever I watch basketball game, I'm all eyes.
我在看NBA直播比赛。只要是篮球比赛,我都会聚精会神地看。



7

To catch someone's eye: to attract someone’s attention
吸引注意力,引人某人注目


美好的事物总是能够吸引人的眼球,eye-catcher表示的是这些引人注目,令人眼前一亮的人或者东西。

那么catch someone's eye就表示“吸引别人的注意力”。



That man was so handsome. He immediately caught my eye.
那个男人太帅了。他一出现就吸引了我的目光。



8

Have an eye for something: to have good taste in something
对某件东西具有好的品味、鉴赏力


我们的时间如此珍贵,当然要只看最美最好的事物啦~




You have an eye for decorating.
你在装饰这方面非常有品味。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多