35
jùn yì mì wù
俊乂密勿
duō shì shí níng
多士寔宁
jìn chǔ gēng bà
晋楚更霸
zhào wèi kùn héng
赵魏困横
Since efforts suffered pain,
Calmness prevailed once again.
Ch’u succeeded Chin’s sway;
Chain thwarted Chao ’n Way.
英译:赵彦春 朗诵:Alvin He 35 jùn yì mì wù 俊乂密勿 duō shì shí níng 多士寔宁 jìn chǔ gēng bà 晋楚更霸 zhào wèi kùn héng 赵魏困横 Since efforts suffered pain, Calmness prevailed once again. Ch’u succeeded Chin’s sway; Chain thwarted Chao ’n Way. 36 jiǎ tú miè guó 假途灭虢 jiàn tǔ huì méng 践土会盟 hé zūn yuē fǎ 何遵约法 hán bì fán xíng 韩弊烦刑 Against Kuo started hence Fierce Chient’u Allies offence. Hsiao obeyed Three-point Rule. Han martyred, hard ’n cruel! 37 qǐ jiǎn pō mù 起翦颇牧 yòng jūn zuì jīng 用军最精 xuān wēi shā mò 宣威沙漠 chí yù dān qīng 驰誉丹青 Riser, Cutter, Verity, ’n Moo Commanded deftly, truly due. Deserts overpowered, glorious Glory Glorified Cathay’s war history. 38 jiǔ zhōu yǔ jì 九州禹迹 bǎi jùn qín bìng 百郡秦并 yuè zōng tài dài 岳宗泰岱 shàn zhǔ yún ting 禅主云亭 Worm reigned devastating flood; Ch’in centralized, costing blood. Mount Arch, gosh, paradise! Behold rituals, bumper sacrifice! |
|