大 寒 天再冷, 也要伸出手指, 点击蓝色文字关注哦 说起双语阅读,你会想到什么? 像小编这样的中年妇少女会蹦出一个词: 牛津·书虫 “书虫系列”是外语教学与研究出版社和牛津大学出版社共同奉献给广大英语学习者的中英对照经典读物。从上世纪九十年代问世以来,这套书出现在了英语学习的各个阶段,无论是记单词、学语法、说句型、练阅读理解,还是任何不想再看英文教材做英文试卷的时候,这套书会出现在我们手边。当然,最后一个场景经常伴随着以下对话出现: 看到这里,你肯定以为这期能看到“牛津·书虫系列”的电子书了吧? 各位请先不要走人揍人,虽然版(pin)权(qiong)导致我们无法提供真正的牛津书虫系列电子书,但小编可以给大家一个自制中英双月阅读环境的方法嘛,通过古腾堡计划纯正原版+上海译文高质量翻译的强强联手,让你随时随地双语阅读。 01 The Phantom of the Opera 剧院魅影 【法】加斯通·勒鲁 译者:符锦勇 改编版收录于书虫一级册,适合初一、初二 一九一一年,勒鲁发表了一部体裁介于侦探小说和荒诞小说之间的精彩小说:《剧院魅影》。小说以第一人称写作,让读者通过一个记者的视角,随着调查和采访的深入,揭开了宏伟壮丽的巴黎歌剧院里的神秘故事。 《剧院魅影》自问世以来,已被翻译成多国文字,并衍生了大量相关电影和音乐剧,电影和音乐剧又扩大了小说及其作者的影响,这也许是加斯通·勒鲁始料不及的。如今,每当全世界的读者对小说爱不释手、欲罢不能的时候,每当全世界的观众对电影过目难忘、赞不绝口的时候,每当全世界的听众对音乐剧醉心痴迷、留连忘返的时候,加斯通·勒鲁的在天之灵,理应感到欣慰了吧! 英文版+中文版 扫码全都有 02 The Adventures of Huckleberry Finn 哈克贝里·芬历险记 【美】马克·吐温 译者:张万里 改编版收录于书虫二级下,适合初二、初三 “谁能比奥德修斯更像希腊人?或者比浮士德更像德国人?比堂吉诃德更像西班牙人,比哈克·芬更像美国人?” 这是二十世纪英国著名诗人及文学批评家托·斯·艾略特在一次有关美国文学的讲座中所作的论断。托·斯·艾略特的这番话的主旨,固然在于说明不朽的世界文学典型,都无一例外的深深植根于民族文学的传统之中,但是从这一段议论中,显然可以看出马克·吐温这部《哈克贝里·芬历险记》在美国文学以及世界文学中所占的突出的、重要的地位。 英文版+中文版 扫码全都有 03 The Railway Children 铁路边的孩子们 【英】伊迪斯·内斯比特 译者:任溶溶 改编版收录于书虫三级上,适合初三、高一 ![]() 在书中的这个世界里,有贫穷、有病痛、有悲伤,但到处都洋溢着爱与尊重。一家人遭到变故,父亲蒙冤被捕,三个孩子随母亲从城市搬到铁路附近的乡下居住。孩子们理解母亲养育他们的艰辛和因父亲不在身边所饱受的心理痛苦,因而尽力安慰和帮助母亲,同时他们又热心关心和帮助别人。最后,故事结束了,孩子们长大了, 他们懂得美 、温柔又不乏勇敢,没有比这更好的对童年告别的方式了。 英文版+中文版 扫码全都有 04 ![]() ![]() Three Men in a Boat 漂流船 【英】杰罗姆 译者:邱婷婷 改编版收录于书虫四级上,适合高一、高二 ![]() 《漂流船》(Three Men in a Boat)写于1889年,曾入选“史上最幽默的五十部文学作品”,一百多年以来经久不衰。 三个平凡而又颇为自得的年轻人带着一条欺软怕硬的捣蛋狗,意气风发地离开伦敦,前去泰晤士河泛舟。第一天就起床失败的他们,最终能不能潇洒凯旋?在他们荒诞有趣的旅行经历与回忆中,泰晤士河畔风情与19世纪英国社会气象如画卷一般徐徐展开。英式幽默的代表作家杰罗姆行文挥洒自如,引人发笑,也引人深思。 |
|