4百年前,一个高人写下一本英语和汉语的功夫秘笈,得此秘笈者瞬间英语和汉语功力暴增,这究竟是一段怎样的传奇经历呢? 在汉语拼音之前,人们在教学生字时,常使用两个常见的字进行反切或直拼出这个生字的读音。这个方法显然太繁琐,不易读准。公元1610年,西方传教士金尼格来到中国,他是个中国通。他在1626年写了一本《西儒耳目资》的书中,首次准确地用英语的发音符号记录了汉字的读音。他在中国期间结识了韩云、王征等人,并在他们的帮助下,在利玛窦等传教士汉语注音的西书《西字奇迹》基础上,编写了中国第一部字母化拼音字字汇。 可见汉语拼音说白了就是英语,汉语拼音的63个发音中有41个发音跟英语发音是一样的,但是还有21个发音是英语里面没有的,汉语拼音就采用两个或多个字母来表示。 由于汉语拼音本质上就是英语,所以汉语拼音不仅解决了汉语的发音,还给中国人提供了一条直通英语的捷径——英语直通法:第一步、让英语零基础者通过汉语拼音直通英语发音;第二步、英语字母直通英语发音;第三步、活学活用直通英语特殊发音,用很短的时间掌握英语发音后,借助彩色音标就能读出任何一个英语单词和任何一篇英语文章,学英语比英国学生还轻松。 |
|