santa lucia - Kur Edelhagen 桑塔露西亚(也译桑塔露琪亚)几乎是人人皆知的名曲,全世界的通俗音乐团体争相演奏,有时把它纳入严肃音乐的范畴。按照音乐出生的年代背景也无可厚非。 在诸多的演绎版本中我最喜欢的还是库特·埃德尔哈根1963年出版的专辑“意大利假日”中的演绎。你会感到一种气氛,一种天生欢愉的情绪,意大利人不悲情的,是自由欢快的民族,虽然离德国不远但是和德国人的性格截然不同。一次二次大战很称职的“猪队友”哈。 演奏者库特·埃德尔哈根和他的乐队其实是以爵士乐为主的乐队,轻音乐节目以舞曲为主,但是他从小是学习古典出身的,算是音乐人“科班”出身。 桑塔露西亚(Santa Lucia),以圣女露琪亚命名的港口,歌曲《桑塔露西亚》是一支那不勒斯(Napoli)船歌(barcarolla)民歌。在意大利统一过程中,1849年特奥多罗·科特劳(Teodoro Cottrau)把它从那不勒斯语翻译成意大利(Italy),当作一首船歌出版。它是第一首被翻译为意大利语的那不勒斯歌曲。科特劳本人常被说成是该歌曲的作曲家。他的父亲是一名出生于法国的作曲家和歌曲收集家。 《桑塔露西亚》歌词描述那不勒斯湾里桑塔露琪娅区优美的风景,它的词意是说一名船夫请客人搭他的船出去兜一圈,尤其是在傍晚的凉风之中。 |
|
来自: WenLongTSG > 《小乐队》