分享

谢炯 | 让我们轻轻捧起时光,打上鲜明的蝴蝶结

 我的小夜曲 2018-01-29



《黑色赋》


我喜欢黑色
比黑夜更纯粹
比孤独更彻底

我喜欢
黎明前的黑暗之色

那辽阔无限的不可预料
黑水,恶狠狠地拍打孤岛
黑手,开裂在雪白的粉墙
黑影,火的剪影

我喜欢沉陷于黑色
仿佛用光了五彩缤纷的白昼
仿佛厌倦了花朵盛开的理由
仿佛一张残缺不全的老唱片

只有黑色能够覆盖,能够贴近

能够被一个穿黑衣的人揣在怀里
摸黑走过山岗

                                   (2017-12-1 于 纽约)




《只有当我们远离》

 

 

远离你

才能爱你

 

远离发生

才有不变的记忆

 

远离喋喋不休的言说

才能保存意义

 

远离时光闪耀的镜子

才能看见自己

 

远离岸

才有大海的一望无际

 

 

                            (2017-12-12 于 上海)

 



《枯枝》


在宁静的潭中扔了一根树枝
水张开涟漪的嘴

又重归平静。云,看完热闹
起身离去 ——
只有潭底的树枝望着封闭的水面
日夜忧虑
那终将发生的腐烂


                         (2017-12-13 于 上海)



《在黄浦江边》


下午。我极富耐心地伫立
如过期的广告
等待夜
等待落光了叶子的树木间
飞出的片片灯光。重妆
这又老又疲倦的脸
这渗入肌肤的,沁入骨子里的沧桑
对于耗损过度的城市,我从来
不梦想什么
除了夜色


        (2017-12-13 于 上海)


 

《致北方》


没有树叶的冬天
枝桠弯曲后

腾然向上 ——
风  被催得紧  哗地拉开了
一片辽阔的序幕

那里  在那个高度

总有一种飞翔

并不需要    翅膀
总有一种自由
属于   未来的北方


                        (2017-12-15 于 北京)

 

 

 

《陌生的倾诉》


像漂流瓶那样不确定的东西
一直不适合我。如果
我需要在人间留点倾诉,我会
撕一张小纸条 ——
写满字、不留空格、逗号和句号
我会,在无人观看的时候
将它悄悄塞进陌生客栈厅堂
座椅垫下的缝隙里

被你发现是必然的
而你却像雪花那么偶然
偶然地飘进这座城市,落在这张
无人摆正的客栈的椅垫上面
毫不惊讶地,偶然地摸出
这折叠着的秘密
用冻僵的手指慢慢打开 ——

                      (2017-12-17 于北京)

 



《大雪将至》


那些被我们抛弃的
正抛弃着我们
看:
鼓声穿越皮面
石头背过脸去
琉璃走出了城
而那些抛弃我们的
正被我们用语言的筛子来回筛选
同时抛弃 ——

还剩什么呢?

让我们轻轻地捧起时光
打上鲜明的蝴蝶结
让我们在大雪来临之际
去寻找一头猛虎

     (2017-12-20 于 北京)




  

《落日》


还以为我会写一首诗
会坐在冰冷的石头上回忆往事
会想起一场鲁莽野蛮的大火
会将咬破的冰糖葫芦枣核吐进冰冻的河
会扯下一根老柳条插进石缝

             北京的冬天总是那么寒冷啊
大雪后,人缩进了毛皮

还以为我仍然有这样的期许
会将倒扣的船翻过来
会从玉渊潭一直走到昆明湖
会巴望你玉树临风的身影出现在锦绣长廊
会轻咬你发烧的耳垂

             北京的天空总是那么高远啊
我来后,看见的总是你的蓝天

而一切都不会发生。除了
伫立断裂的拱桥顶,我什么也没干
放下恨时,也放下了爱
斜阳西下,鸣笳声断,寒水映孤鸿

                (2017-12-22 于 北京)



《平安夜》


在海上读新约,
酩一口莲花茶,极苦。
月芽儿,极细。
一条机动舢板突突地从黑暗钻出,
又突突地钻回黑暗。
我们的船滴着水,如被浓雾蒸出。

光芒重新出现,
星星完成排列,
知了们藏身哪座青峰呢?
我靠着船舷望下看:海,似乎没有底
我回头朝耶稣走来的路径看:血光模糊
回进舱房,阅读你苦难的诗篇

心酸,流泪,感到平安降临。

                          (2017-12-24 平安夜)




谢炯, 诗名炯,英文名Joan Xie, 60年代出生在上海。80年代毕业于上海交通大学管理1988年留学美国后取得企业管理硕士和法律博士学位。2000年在纽约创办自己的律师事务所,为美国知名移民法律师。恢复写作后以双语写作诗歌,散文,微型小说,并从事诗歌翻译工作 。2105年在美出版诗画集《半世纪的旅途》,2016年在美出版散文诗集《蓦然回首》,2017年荣获首届德清莫干山国际诗歌节银奖。中文诗作发表在国内《诗刊》,《扬子江诗刊》,《桃花源诗季》等文学杂志以及大型公共诗歌文学平台。英文诗作和翻译诗作发表在美国《诗天空》,《唇》,《文学交流》等文学杂志。



 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多