分享

豆瓣9.9分!英国首相要给中国的国礼,竟是一套纪录片!

 浮生偷闲 2018-02-01

据英国《卫报》,最近在中国访问的英国首相梅姨,要送给中国的礼物,竟是一套纪录片。


是怎样的神作,才能成为英国领导人送出访问大礼?


原来,是BBC出品的纪录片《蓝色星球》(Blue Planet)。而梅姨送的是这部纪录片的套装(box set)。


《蓝色星球》2001年首播后大获成功。2017年10月,《蓝色星球2》时隔16年后回归,火速霸屏霸榜,获得了几乎满分的评价。


在中国,该片豆瓣评分9.9,5星率高达94.7%!


而全球媒体是这样说这部剧的:


Atlantic: Blue Planet II Is the Greatest Nature Series Of All Time

《大西洋月刊》:《蓝色星球2》是有史以来最好的自然地理类纪录片


FT: Blue Planet II, BBC 1 — awe-inspiring

《金融时报》:BBC1台的《蓝色星球2》——让人肃然起敬


VillageVoice: “Blue Planet II” Will Blow Your Mind and Break Your Heart

VillageVoice网站:《蓝色星球2》既会让你大开眼界,又会让你心碎一地。


如果先这些文字还不够震撼,可以看看预告片感受一下


没错,这是一部关于海洋生物(marine life)的纪录片。重温一下在上面预告片的旁白,你就大概知道了它讲了啥。

在骚动不安的海岸线

From the restless shores of our coastline


海豚不时迷惑猎物

where dolphins spit to trick their prey



在魔幻的海下森林

to enchanted undersea forests 


遇见童话里的生物

where fairytale creatures dwell


穿过生机勃勃的珊瑚城市

Across vibrant coral cities 


这里熙熙攘攘,彰显生存智慧

bustling with indigenous inhabitants


在浩瀚无垠的蓝色海洋 

to the vastness of The Big Blue


漫游者正无谓前行 

home to fearless ocean wanderers


深入未知的海底

and down into unchartered



地球的惊天秘密蕴藏于此

depths where some of earth's best kept secrets hide


新发现跳舞的雪蟹

newly-discovered dancing yeti crabs, 


和前所未有的景观

and landscapes never seen before

如果你对科普纪录片的理解,仍然停留在“枯燥乏味的教科书”的直观感受,那么《蓝色星球2》的使命就是来帮你洗三观。

 

纪录片大户BBC从来不缺画面震撼、制作精良的作品,而让《蓝色星球2》脱颖而出的,是摄影的极致,故事的剧情张力以及纪录片的科普性在这部片子里的完美融合。


 

《大西洋月刊》杂志就把这点托了出来:

 

The threads that hold Blue Planet II together are thick and tightly woven. Each episode flows. 


Where previous series felt like they sacrificed the storytelling craft and educational density for technical wizardry and emotional punch, Blue Planet II finally marries all of that together.

 

《蓝色星球》的故事讲得生动,且结构紧凑。每一集都如行云流水。


之前的一些纪录片为了炫技和煽情而牺牲了说故事功力和科普价值,而《蓝色星球》终于把所有元素结合在一起。

 

负责这部纪录片旁白部分的,是91岁高龄的英国国宝大卫·爱登堡爵士(Sir David Attenborough)。BBC上一部史诗巨作《地球脉动2》(Planet Earth II)里,你听到的也是他那让耳朵怀孕的声音。



老爷子的讲述时而逗趣时而悲伤,毫不浮夸地贴合了纪录片跌宕起伏的剧情。美国娱乐周刊《综艺》(Variety)这样描述他的魔力:

 

He draws the viewer into the individual dramas of animals that you couldn’t name just five minutes before. It is both relatable and astonishing, how much birds and fish seem to worry about the same things that we and our neighbors do.

 

五分钟之前,观众或许还叫不出这些动物的名字,但马上他就将他们代入到它们的人生悲喜中了。这些鸟类和鱼类,和我们或者我们隔壁的邻居在担心着同样的事情,这一点既让人震惊又是喜闻乐见的。

 


没错!这部片子里的那些稀奇古怪的海洋生物个个都是戏精,他们生存故事的传奇色彩堪比好莱坞大片。

 

It has drama, a plucky underdog, and a twist ending. 

 

故事有高潮,有挑战强权的弱者,还有出乎意料的结尾。

 

在第五集绿色海洋(Green Seas)里,机智的章鱼小子在和睡衣鲨的扭打中,近乎无赖地先用手(触须)堵住鲨鱼的鼻子(鳃裂),不让它喘气儿,在敌众我寡的情形下,又利用附近的贝壳作为防具伪装自己。

 

这些精彩细节都是良心摄制组在长达6000多个小时的水下拍摄中的捕捉到的。在历时五年的拍摄里,BBC摄制组到访了39个国家,足迹几乎遍布世界所有陆地和海洋,从海上到海下,从海岸到深海。


Over four years in production, the Planet Earth: Blue Planet II teams mounted 125 expeditions, visited 39 countries, and filmed on every continent and across every ocean. 


They spent over 6,000 hours diving underwater, filming everywhere from familiar shores to the deepest seas.


 

摄制组对技术和设备的运用也是精益求精。鱼眼镜头能让观众同时窥见水上水下的情景,4K高清画面的超高还原度保证了海洋景观的淋漓尽致的呈现。


 

为了实现最佳拍摄效果,摄影师们脑洞大开,比如将相机固定在虎鲸的后背上,或是探进珊瑚礁的缝隙里;有时需要承担生命危险,一次次潜入未知的深海,或者干脆让快艇熄火,以最近距离拍摄伪虎鲸和宽吻海豚的生死追逐。


 

而这一切一切,最终的成果就是一部让你心跳停摆的神作,《大西洋月刊》不吝溢美之词地称赞了它的伟大之处:

 

The resulting episodes, each narrated by David Attenborough in his trademark velvety tones, are hour-long distillations of wonder, featuring sequences that would be breathtaking had earlier shots left you with any breath to take away.

 

在大卫·爱登堡的标志性醇厚嗓音的娓娓道来下,长达一小时的每一集都是让人惊叹不已的浓缩精华,每一帧画面都美到让人窒息。

 

最后,请欣赏一下这部国礼级纪录片第一集的4分钟迷你版本吧!


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多