▍新诗歌手册 致葛雷格·奥尔和葛雷格·西蒙 1 如果一个男人理解一首诗, 他将遇到麻烦。 2 如果一个男人与一首诗一起生活, 他将孤独地死去。 3 如果一个男人与两首诗一起生活, 他将对其中一首不忠。 4 如果一个男人构想一首诗, 他将少一个孩子。 5 如果一个男人构想两首诗, 他将少两个孩子。 6 如果一个男人戴着王冠写作, 他将被识破。 7 如果一个男人不戴王冠写作, 他将欺骗不了任何人,除了他自己。 8 如果一个男人因一首诗而愤怒, 他将被男人蔑视。 9 如果一个男人持续因一首诗而愤怒, 他将被女人蔑视。 10 如果一个男人公开谴责诗歌, 他的鞋子将装满尿。 11 如果一个男人因权力而放弃诗歌, 他将拥有很多权力。 12 如果一个男人吹嘘他的诗歌, 他将被傻瓜喜爱。 13 如果一个男人吹嘘他的诗歌并爱上傻瓜, 他将不再写作。 14 如果一个男人否认他的诗歌令人愉悦, 他的才思将被靴子束缚。 15 如果一个男人因他的诗歌而渴望关注, 他将像个月光下的笨蛋。 16 如果一个男人写一首诗并赞扬另一个男人的诗, 他将得到一个美丽的情人。 17 如果一个男人写一首诗并过分赞扬另一个男人的诗, 他将把情人赶走。 18 如果一个男人索取另一个人的诗, 他的心脏将变大一倍。 19 如果一个男人让他的诗歌脱去掩饰, 他将惧怕死亡。 20 如果一个男人惧怕死亡, 他将被他的诗歌拯救。 21 如果一个男人不惧怕死亡, 他可能或不可能被他的诗歌拯救。 22 如果一个男人完成一首诗, 他将沐浴在他激情之后的空白中, 被白色的纸张亲吻。 作者 / [美国]马克·斯特兰德 翻译 / 桑婪 选自 / 《我们生活的故事》,浦睿文化 The New Poetry Handbook 1. If a man understands a poem, he shall have troubles. 2. If a man lives with a poem, he shall die lonely. 3. If a man lives with two poems he shall be unfaithful to one. 4. If a man conceives of a poem, he shall have one less child. 5. If a man conceives of two poems, he shall have two children less. 6. If a man wears a crown on his head as he writes, he shall be found out 7. If a man wears no crown on his head as he writes, he shall deceive no one but himself. 8. If a man gets angry at poem, he shall be scorned by men. 9. If a man continues to be angry at a poem, he shall be scorned by women. 10. If a man publicly denounces poetry, his shoes will fill with urine. 11. If a man gives up poetry for power, he shall have lots of power. 12. If a man brags about his poetry, he shall be loved by fools. 13. If a man brags about his poem and loves fools, he shall write no more. 14. If a man denied his poem pleasure his wit shall wear boots. 15. If a man craves attention because of his poems, he shall be like a jackass in the moonlight. 16. If a man writes a poem and praises the poem of a fellow he shall have a beautiful mistress. 17. If a man writes a poem and praised the poem of a fellow overly he shall drive his mistress away. 18. If a man claims the poem of another, his heart shall double in size. 19. If a man lets his poems go naked he shall fear death. 20. If a man fears death, he shall be saved by his poems. 21. If a man does not fear death, he may or may not be saved by his poems. 22. If a man finishes his poem, he shall bath in the black wake of his passion and be kissed by white paper. Mark Strand 这首诗里的每一小节,写诗的人都会懂。如果不写诗,理解也不会有困难,你可以把把它理解为《新恋爱手册》,或者《人生指南》。只要把“诗歌”这个词替换一下就好了。如果你是一个女人,也可以代入到男人的角色。 马克·斯特兰德就是这么一个具有幽默感的诗人,他知道写诗是怎么一回事儿,也知道一个人对待诗歌的方式,本质上就是对待生活的方式。 荐诗 / 流马 2018/02/03 |
|