分享

中国的传统文化,让英国人糊涂了:福字正着贴,还是倒着贴?

 天地任逍遥耶 2018-02-07

2018年2月2日,英国首相特雷莎·梅与丈夫访问上海豫园。两人倒举起了,代表中国传统文化象征的“福”字,向大家祝福。这一举动,让英国的媒体炸开了锅:“福”字拿倒了。

中国的传统文化,让英国人糊涂了:福字正着贴,还是倒着贴?

首相的这个疏忽,让英国的网友很不安。《伦敦晚报》报道:很不幸,这对夫妻把“福”字拿“倒”了,让周围的人,包括和他们聊天的小女孩,都很尴尬。国内网友看了大都不以为然:没什么大惊小怪的。我家门上的福字就是倒着贴的。两国文化的差异,造成了人们认识的分歧。因此,在这件事上,没必要争个谁是谁非。博大精深的中国文化,我们自己都没完全弄懂,何必苛责英国人缺乏常识呢?

中国的传统文化,让英国人糊涂了:福字正着贴,还是倒着贴?

“福”字在古代,都是正着贴的。只是后来因某种原因,才出现倒贴的情况。

明太祖朱元璋攻陷南京后,给心腹下了一道密令:将帮助过他们的人家,门上贴上”福“字,其他的人家,第二天全部杀掉。马皇后听到消息后,万分着急。她明白,以朱元璋刻薄寡恩的个性,又要让南京城血流成河了。马皇后悄悄派了几个人,连夜将南京城所有居民的门上,都贴了“褔”字。

中国的传统文化,让英国人糊涂了:福字正着贴,还是倒着贴?

第二天,大批御林军,开始上门捉人。大家一看傻眼了,家家门上大大的“褔”字,如一张张笑脸。御林军首领,将这一消息火速上报。朱元璋倒吸一口冷气:寡人原本杀一帮刁民,扬我大明国威,没想到啊!御林军首领上奏:“卑职还发现,有一家人的“褔”字是倒贴的。”

中国的传统文化,让英国人糊涂了:福字正着贴,还是倒着贴?

正好,怒气没处发泄的朱元璋大怒:“岂有此理,将这个刁民全家问斩。”刚好马皇后就在身边,连忙劝朱元璋说:“那家人知道您今日来访,认为这是他家天大的福分,故意把‘福’字贴倒了。”朱元璋一听,转怒为喜,也不再追究此事。一场预谋的杀戮,被机智善良的马皇后给化解了。

中国的传统文化,让英国人糊涂了:福字正着贴,还是倒着贴?

此后,过年时,有些老百姓有意将“褔”字倒贴,预示接纳幸福的意思。

清咸丰某年,马上要过年了。恭亲王府,擅长书法的大管家,为讨主子欢心,写了几个斗大的霸气十足的“福”字,叫人贴于库房和王府的大门上。有一个家丁,因不识字,竟将大门上的“福”字贴倒了。恭亲王福晋十分气恼,想用鞭子教训这个家丁。

大管家怕福晋怪罪下来,连累自几己。于是,灵机一动跪在地上,高兴地说:“那个字,是奴才故意叫人倒贴的。奴才常听人说,恭亲王寿比南山,福大、造化大,如今大福真的倒(到)了,是好兆头啊!”这马屁,拍得福晋很受用,心里嘀咕:怪不得路过的人,都说我恭亲王福到了。看来这个奴才倒是个聪明人。遂赏管家和家丁各50两银子,表彰他俩的一片忠心。

中国的传统文化,让英国人糊涂了:福字正着贴,还是倒着贴?

此事,一传十十传百,老百姓也纷纷仿效,将“褔”字倒贴在门上,渐渐成了风气。当时有个穷书生,看别人家门上都倒贴一个“福”字,寓意“福到了”。于是书生借题发挥,写了个“钱”字,也倒贴在门上,寓意“钱到了”。老婆看见了七窍生烟,问:“这是你贴的吗?”书生得意地说:“是啊,我贴的!”话音刚落,书生就挨了一记响亮的耳光。老婆颇有女汉子风度,吼道:“我让你倒贴钱!我让你倒贴钱!”

大过年的,“褔”可以倒贴,但不是随便那个字,都能倒贴的。

中国的传统文化,让英国人糊涂了:福字正着贴,还是倒着贴?

现在,也有人说,大门是纳福入口,福要正着贴。水缸、垃圾桶是要往外倒的,怕把福气倒掉,才能倒着贴。听起来,也有道理。世上有些事,由于各自看待事物的角度和观点各有不同,很难分清对错。因此,大门上的“褔”字,不论正着贴,还是倒着贴,看个人的爱好和习惯。不能强求一律。只要心愿是好的,不必过于纠结它的倒顺了。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多