生如夏花
生命,一次又一次轻薄过
轻狂不知疲倦
——题记
1
我听见回声,来自山谷和心间
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
不断地重复决绝,又重复幸福
终有绿洲摇曳在沙漠
我相信自己
生来如同璀璨的夏日之花
不凋不败,妖冶如火
承受心跳的负荷和呼吸的累赘
乐此不疲
2
我听见音乐,来自月光和胴体
辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美
一生充盈着激烈,又充盈着纯然
总有回忆贯穿于世间
我相信自己
死时如同静美的秋日落叶
不盛不乱,姿态如烟
即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然
玄之又玄
3
我听见爱情,我相信爱情
爱情是一潭挣扎的蓝藻
如同一阵凄微的风
穿过我失血的静脉
驻守岁月的信念
4
我相信一切能够听见
甚至预见离散,遇见另一个自己
而有些瞬间无法把握
任凭东走西顾,逝去的必然不返
请看我头置簪花,一路走来一路盛开
频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动
5
般若波罗蜜,一声一声
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美
还在乎拥有什么
郑振铎译
寓意
英文原版
Life, thin and light-off time and time
again
Frivolous tireless
one
I heard the echo, from the valleys and
the heart
Open to the lonely soul of sickle
harvesting
Repeat outrightly, but also repeat the
well-being of
Eventually swaying in the desert
oasis
I believe I am
Born as the bright summer
flowers
Do not withered undefeated fiery demon
rule
Heart rate and breathing to bear the
load of the cumbersome
Bored
Two
I heard the music, from the moon and
carcass
Auxiliary extreme aestheticism bait to
capture misty
Filling the intense life, but also
filling the pure
There are always memories throughout the
earth
I believe I am
Died as the quiet beauty of autumn
leaves
Sheng is not chaos, smoke
gesture
Even wilt also retained bone proudly
Qing Feng muscle
Occult
Three
I hear love, I believe in
love
Love is a pool of struggling blue-green
algae
As desolate micro-burst of
wind
Bleeding through my veins
Years stationed in the
belief
Four
I believe that all can hear
Even anticipate discrete, I met the
other their own
Some can not grasp the
moment
Left to the East to go West, the dead
must not return to nowhere
See, I wear Zan Flowers on my head, in
full bloom along the way all the way
Frequently missed some, but also deeply
moved by wind, frost, snow or rain
Five
Prajna Paramita, soon as soon
as
life be beautiful like summer flowers
and death like autumn leaves
Also care about what has
|
|