分享

新春大礼包:双语散文篇(下)

 smiller2016 2018-02-18



各位亲们:

那些年,你们苦苦寻找的往期精彩,贴心的小编都已经为大家整理好了!这里有双语诗歌、散文名篇,还有成语故事与名人演讲,更少不了你们最爱的Language Cafe。还等什么?速速转发收藏,一起好好学习吧。

感谢亲们关注英语环球。2018,新征程,新起点,我们一起温暖出发!



大年初三!小编又来送祝福啦!


过大年,当然少不了吉祥话。


小编这里也有几句送给各位小伙伴们。


2018年是农历戊戌狗年(Year of the Dog)


小编在这里首先祝大家——

旺旺吠财 狗年福来

既然到了“汪星人”的本命年,这篇有关狗狗的散文值得重温一下。

Tribute to Dogs 

by George Graham Vest

The one absolutely unselfish friend that man can have in this selfish world, the one that never deserts him, the one that never proves ungrateful or treacherous is his dog. A man's dog stands by him in prosperity and in poverty, in health and sickness. He will sleep on the cold ground, where the wintry winds blow and the snow drives fiercely, if only he may be near his master's side. He will kiss the hand that has no food to offer. He will lick the wounds and sores that come in encounters with the roughness of the world. He guards the sleep of his paupermaster as if he were a prince. When all other friends desert, he remains. When riches take wings, and reputation falls to pieces, he is as constant in his love as the sun in its journey through the heavens. 


《狗的礼赞》

乔治·格雷厄姆·维斯特

在这个自私自利的世界里,对人类绝对无私不离不弃感恩戴德忠贞不渝的,就是他的狗了。无论是贫贱富贵,还是疾病健康,它都守在主人的身边。只要有主人在身边,哪怕是寒风刺骨大雪纷飞,它都会睡在冰冷的土地上。它会亲吻没有食物可给的双手。它会用舌头舔去遭遇世界冷遇后带来的创伤和苦痛。当沦为乞丐的主人熟睡时,它就守护在主人的身旁,如同王子一般。当所有的朋友都离他而去时,只有狗会留下来。当主人钱财散尽、一败涂地时,它对主人的爱如同日月青天,亘古不变。

再祝大家——

大吉大利 心想事成

橘与“吉”谐音,橘子有“大吉”的寓意。


在中国,逢年过节都要买点橘子,取意:吉祥如意,大吉大利,红红火火。


除了名字好,橘子还有很多优点呢!

Golden Fruit 

by Alan Alexander Milne

It is well that the commonest fruit should be also the best. Of the virtues of the orange I have not room fully to speak. It has properties of health-giving, as that it cures influenza and establishes the complexion. It is clean, for whoever handles it on its way to your table but handles its outer covering, its top coat, which is left in the hall. It is round, and forms an excellent substitute with the young for a cricket ball. The pips can be flicked at your enemies, and quite a small piece of peel makes a slide for an old gentleman.


But all this would count nothing had not the orange such delightful qualities of taste. I dare not let myself go upon this subject. I am a slave to its sweetness.


《橘子》

艾伦·亚历山大·米尔恩

让人称道的是,最普通的水果恰恰也是最好的。论及橘子的优点,真是数不胜数。它对健康有益,可以治愈流感,也可以美容养颜。同时,它也很干净,不论是谁把它端到桌子上的,他碰到的都只是橘子的表皮,即它的外衣,吃完后,橘子皮便被留在了客厅里。橘子是圆形的,孩子正巧可以拿它当板球来玩。橘子核可以用来攻击你讨厌的人,非常小的一块橘子皮也会让一位绅士老者滑一跤。 


但是,若不是橘子拥有如此甜美的味道,上述一切便都不重要了。我实在不敢涉及“橘子有多美味”这样的话题,它的甜美确实让我沉醉。

今年过年你吃橘子了吗?


三祝大家——

读万卷书 行万里路

培根说过,“知识就是力量 knowledge is power


新的一年,愿你多读书,读好书。

Of Studies 

by Francis Bacon

Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention. Some books also may be read by deputy, and extracts made of them by others; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books; else distilled books are, like common distilled waters, flashy things.


《论学业》

弗朗西斯·培根

书有可浅尝者,有可吞食者。而为数甚少的某几本书则须咀嚼消化;也就是说,有些书无须全读;有些书在读的时候,不必全神贯注;而为数甚少的某几本书则须全读,而且是勤奋地、专心地读。有些书可以请人代读,请别人代做摘要,不过这种方法应该只适用于那些内容不重要、档次并不高的书;否则书经过做摘要,也就像一般的经过蒸馏而净化了的水一样,成了淡而无味的东西。

威廉·哈兹利特说旅行是世上最快乐的事之一,“原野是书斋,自然为书卷。The fields his study, nature was his book.”


新的一年,愿你行走万里,归来仍是少年。

On Going a Journey 

by William Hazlitt

I cannot see the wit of walking and talking at the same time. When I am in the country I wish to vegetate like the country. I am not for criticizing hedgerows and black cattle. I go out of town in order to forget the town and all that is in it. There are those who for this purpose go to watering-places, and carry the metropolis with them. I like more elbow-room and fewer incumbrances. I like solitude, when I give myself up to it, for the sake of solitude; nor do I ask for

 

'——a friend in my retreat,

Whom I may whisper solitude is sweet.'

 

The soul of a journey is liberty, perfect liberty, to think, feel, do, just as one pleases. We go a journey chiefly to be free of all impediments and of all inconveniences; to leave ourselves behind, much more to get rid of others.


威廉·哈兹利特

我不明白,一个人一边散步一边谈话的妙处何在。在乡间的时候,我希望自己像草木一样在那儿生长,而不是评论篱笆和黑牛。我出城是为了忘记城市,以及那里的一切。有人也为此目的而去湖畔水滨,但他们把整个城市也带了去。我要的却是广阔天地,并不是累赘障碍。我喜欢独处,当我沉浸于孤独时,我别无他求。我并不渴求。

 

“隐居之时,友人在侧,

相与低语孤独之乐,亦为趣事。”

 

出游的灵魂在于自由,纯粹的自由,思人所乐之思,感人所乐之感,做人所乐之事。我们出游主要是为了摆脱一切障碍,一切不便之处;为了摆脱自我,更为了甩掉他人。

回顾2017,我们推送了海明威、丘吉尔、夏洛蒂·勃朗特等20多位国外知名作家的散文。



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多