分享

【卷一】古籍《诗经》原译文「鹊巢」描写女子出嫁时的盛况!

 红梗绿叶白莲花 2018-03-03



《诗经》

春秋·孔丘

《诗经》是我国第一部诗歌总集,先秦时代称为“诗”或“诗三百”,孔子加以了整理。汉武帝采纳董仲舒“罢黜百家,独尊儒术”的建议,尊“诗”为经典,定名为《诗经》。

《诗经》现存诗歌 305 篇,包括西周初年到春秋中叶共 500 余年的民歌和朝庙乐章,分为风、雅、颂三章。

“风”包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳十五国风,大部分为东周时期的作品,小部分作于西周后期,以民歌为主。(邶:周代诸侯国名,在今河南省。鄘:后来并入卫国,故城在今河南省汲县东北。卫:诸侯国名,在今河南省北部、河北省南部一带。王:周平王东迁后的国都地区,在今河南洛阳一带。郑:在今河南省新郑县一带。齐:今山东省大部分地区。魏:古魏国在今山西省芮城县东北。唐:晋的前身,在今山西省。秦:在今陕西省境内。陈:在今河南省淮阳、柘城以及安徽省毫县一带。桧:桧国后为郑国所灭,二国领土相当于今河南省郑州、新镇、荥阳、密县一带。曹:在今山东省曹县、荷泽、定陶一带。豳:也作邠,在今陕西郴县、旬邑县一带。)

“雅”包括大雅和小雅,共 105 篇,是周王朝直接统治地——王畿地区的作品,均为周代朝廷乐歌,多歌颂朝廷官吏。

“颂”包括周颂、鲁颂和商颂,共 40 篇。其中周颂为西周王朝前期的作品,均为西周统治者用于祭祀的乐歌,内容多歌颂周代贵族统治者及先公先王,共 31 篇;鲁颂为公元前 7 世纪鲁国的作品,歌颂鲁国国君鲁僖公,共 4 篇;商颂是公元前 8 世纪到公元前 7 世纪宋国的作品,共 5 篇。

《诗经》作为一部经典著作,对我国历史文化的产生和发展有着极其广泛而深远的影响,是中华民族宝贵的精神文化财富。

由于《诗经》的年代离我们太过久远了,很多当时的用字措词,我们今天未必能准确理解。因此所有诗歌均有详细注解(个别还配有译文),这些注解除了参照一些比较流行的版本以外,也加入了一些个人观点,希望对各位阅读带来一些帮助。

本典籍分 共 4 章,收录 305 篇作品。

【说明】古籍整理中经常存在“脱字”现象,同时也有个别生僻字符无法采用目前的中文字符集显示,因此网页中将分别采用替代字符加以表示。其中“□”表示已经佚失的脱字,“■”表示暂时无法显示的字符(括号内为字符象形描述),“%”表示不详或者可能有误的字符。

--------------------------------------------------------------------------------

第一章 国风 第一章 国风

本章分 共 15 节,合计收录 160 篇作品。

第二节 召南

本节包括 共 14 篇作品。

第一篇 鹊巢

【概要】描写女子出嫁时的盛况。

维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。

维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。

维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。

【注释】

01、维:语气助词

02、鹊有巢:比喻供女子居住而营造的家室

03、之子于归:这个女子出嫁

04、两:辆,此指迎亲的车马

05、居、方、盈:居住、占有、满

06、御(Ya)、将、成:迓(迎接)、送、结婚礼成

第二篇 采蘩

【概要】女子为公侯家采白蒿。

于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。

于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宫。

被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。

【注释】

01、于以:什么地方?

02、蘩(Fan):白蒿,生陂泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食。

03、沼:沼泽

04、沚:水中小沙洲

05、涧:山间流水的小沟

06、被:髲(Bi),妇人头上的假发

07、僮僮(Tong):陈奂《传疏》“古僮、童通”,童童,首饰盛也。

08、夙:早

09、祁祁:形容首饰盛、华丽

10、事、宫、公:均指祭祀

11、于以用之:用来干什么

12、薄言还归:(祭祀完毕)回家去

第三篇 草虫

【概要】女子思念情人。

喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。

陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。

陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

【注释】

01、喓(Yao):虫鸣声

02、草虫:一说是蝈蝈

03、趯(Ti):虫跳跃

04、阜螽(FuZhong):蚱蜢

05、忡忡:心神不宁的样子

06、止:同“之”,指情人

07、觏(Gou):遇见。一说通“媾”,情人相会。

08、降:心降意为放心

09、陟(Zhi):登高

10、言:乃

11、蕨:多年生草本植物,喜阴湿环境,孢子繁殖,嫩叶可食,根茎可制淀粉。全株入药,有解热利尿功能。春季采蕨时节也正是日暖花开、男女求爱之时。

12、惙惙(Chuo):心慌意乱的样子

13、说:悦,欢喜

14、薇:巢菜,草本植物,嫩茎和叶可作蔬菜,种子可食,通称野豌豆。

15、夷:平,指安心

第四篇 采蘋

【概要】描写祭祀前后的活动。

于以采蘋?南涧之滨。于以采藻?于彼行潦。

于以盛之?维筐及筥。于以湘之?维锜及釜。

于以奠之?宗室牖下。谁其尸之?有齐季女。

【注释】

01、于以:在何处

02、蘋:大萍,水生植物,可食

03、行:洐,水沟

04、潦(Lao):积水

05、维:语气助词

06、筥(Ju):圆形的盛物竹器

07、湘:烹煮

08、锜(Qi):三脚锅,鼎

09、釜:锅

10、牖(You):窗户

11、尸:主持,古人扮神来主持祭祀

12、齐季女:齐,斋;季女,少女

第五篇 甘棠

【概要】怀念召伯的政德。

蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇。

蔽芾甘棠,勿剪勿败,召伯所憩。

蔽芾甘棠,勿剪勿拜,召伯所说。

【注释】

01、甘棠:棠梨,杜梨,高大的落叶乔木,春华秋实,花色白,果小味酸。

02、蔽芾(Fei):茂盛

03、召(Shao)伯:姬虎,周宣王的伯爵,封地为召

04、茇(Ba):草舍,此作动词住

05、败:毁坏

06、拜(Ba):扒

07、憩(Qi)、说(Shui):休息

第六篇 行露

【概要】写女子大胆反抗逼婚。

厌浥行露,岂不夙夜?谓行多露。

谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!

谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!

【注释】

01、厌浥(Yi):沾湿

02、谓行多露:谓,同畏(与后句谓意不同),怕路上太多露水

03、角:喙,鸟嘴

04、女:汝,你

05、速:邀请,此处当可理解为“诉讼”

06、室家不足:结婚的理由不足。男子有妻曰室,女子有夫曰家。

07、墉(Yong):墙

08、女从:从汝,顺从你

第七篇 羔羊

【概要】写官吏退朝后回家吃饭。

羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。

羔羊之革,素丝五緎;委蛇委蛇,自公退食。

羔羊之缝,素丝五总;委蛇委蛇,退食自公。

【注释】

01、五紽,古通“午佗”,午在古字中像“8”交午成束状,紽也称交午之状或说为以丝饰裘。

02、退食自公:退朝后回家吃饭,“公”意存疑

03、委蛇(Yi):旗帜飘扬貌,或如逶迤之曲折前进,形容步履悠闲

04、緎(Yu):缝织也,也通“紽”

05、总:汇集,扭结

第八篇 殷其雷

【概要】描写妻子对丈夫冒雨外出的担心。

殷其雷,在南山之阳。何斯违斯?莫敢或遑。振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之侧。何斯违斯?莫敢遑息。振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之下。何斯违斯?莫敢遑处。振振君子,归哉归哉!

【注释】

01、殷:震动声

02、斯:前后分指人和地方,句即“为什么(你)离开(这里)?”。或说指时间和地方。

03、违:离开、远去

04、或:稍微

05、遑:闲暇

06、处:居住

07、振振:勤奋

第九篇 摽有梅

【概要】采梅女子盼望追求她的心上人不要辜负青春,快快来求婚。

摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮!

摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮!

摽有梅,顷筐墍之!求我庶士,迨其谓之!

【注释】

01、摽(Biao):打落

02、有:语气助词

03、其实七兮:梅树的果子只剩下七成了

04、庶士:普通老百姓,小伙子

05、迨(Dai):及时

06、其:此

07、吉:指大好时光

08、墍(Ji):取

09、谓:说

第一〇篇 小星

【概要】小官吏的叹息。

嘒彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。寔命不同!

嘒彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与裯。寔命不犹!

【注释】

01、嘒(Hui):微,微光

02、三五:参三星、昴五星;或说三五个数目

03、肃:姚际恒《通论》“肃,速同,疾行貌”

04、宵征:夜行

05、寔:实

06、参、昴:星名,二十八宿之一

07、抱:抛

08、衾(Qin)、裯(Chou):被子、被单

09、犹:如,同

【译文】

小小星星发微光,三五成群在东方。急急忙忙连夜行,只为公事奔繁忙。唉,命运不一样!

小小星星发微光,参昴星斗挂天上。急急忙忙连夜行,不舍温暖睡梦香。唉,命运不如人!

第一一篇 江有汜

【概要】妇人遭弃的哀诉。

江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。

江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。

江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。

【注释】

01、之子归:这个人回家

02、汜(Si):长江的支流,或说从主流分出然后又汇入主流的小河。

03、渚:洲,水中的小块陆地

04、沱:可以停船的水湾,或说是支流

05、以:将谁带走的意思

06、与:同

07、处:居住

08、过:到

第一二篇 野有死麕

【概要】描写男女幽会的兴奋和紧张。男赞女如美玉,女嗔男太急躁。

野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。

林有朴樕,野有死麕;白茅纯束,有女如玉。

舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。

【注释】

01、麕(Jun):獐,鹿类,体小无角,古时男子多以鹿皮作为求爱的礼物。

02、春:春情

03、朴樕(Su):一种灌木,古人结婚时燃为烛

04、纯:捆

05、舒:从容

06、脱脱(Tui):美好、适当,句意“稳重一些,规矩一些”

07、无感我帨(Shui):不要弄散我的佩巾。感,撼;帨,拴在腰上的佩巾。

08、尨(Mang):毛长的狗

第一三篇 何彼秾矣

【概要】描写贵族妇女出行。

何彼秾矣?唐棣之华。曷不肃雝?王姬之车。

何彼秾矣?华如桃李。平王之孙,齐侯之子。

其钓维何?维丝伊缗。齐侯之子,平王之孙。

【注释】

01、秾(Nong):繁盛的样子,形容华丽,此句意为“为什么如此华丽?”

02、唐棣:棠梨,春华秋实,白花,果小味酸

03、曷不肃雝:曷,何,怎么;肃,恭敬、严肃;雝,和谐。

04、平王:东周平王姬宜臼

05、缗(Min):合股的丝绳,此指钓鱼线。此句意为“钓鱼靠丝线”

第一四篇 驺虞

【概要】赞美猎人的本领。

彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!

【注释】

01、茁:草刚从地上冒出来的样子

02、葭:芦苇

03、蓬:蓬蒿

04、壹:数量词,或说发语词

05、发:射箭

06、豝(Ba):母猪

07、豵(Zong):小猪,一岁曰豵

08、驺虞:猎人

第三节 邶风

本节包括 共 19 篇作品。

第一篇 柏舟

【概要】女子倾诉家庭生活的烦恼。

汎彼柏舟,亦汎其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。

我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往愬,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。

忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。

日居月诸,胡迭而微。心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。

【注释】

01、汎(Fan):泛,漂浮

02、柏舟:柏树作的小船

03、耿耿:有心事的样子

04、隐忧:藏在心底的忧愁

05、微:非、不是

06、鉴:镜子

07、茹:吃,包容

08、据:依靠

09、薄:语气助词

10、愬(Su):告诉

11、棣棣(Di):上下尊卑次序井然

12、选:巽,退让。或说遣,抛开。

13、悄悄:忧愁的样子

14、愠(Yun):怨恨

15、觏:遇见

16、闵:忧患,引申指谗言

17、静:安静

18、寤(Wu):睡醒

19、辟:心口,或说通“擗”,拍胸口

20、有:又

21、摽:捶胸的样子

22、居、诸:语尾助词

23、胡:何

【译文】

漂浮柏木舟,漂流在河中。辗转更难眠,心底有忧愁。不是没有酒,四处茫茫游。

我心非明镜,凡事可包容。虽然有兄弟,不能冒然依。莽撞去诉说,恐怕遭怒斥。

我心非石头,不能任意移。我心非草席,可以自由卷。长幼尊卑在,岂敢废礼仪。

忧心愁乱深,恨被小人嫉。谗言遇得多,欺侮也不少。静心细思量,梦醒痛断肠。

日月的光辉,为何变昏黄。心中的忧愁,像未洗衣裳。静心来思量,恨飞去远方。

第二篇 绿衣

【概要】写丈夫对故妻的怀念。

绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已!

绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!

绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮!

絺兮綌兮,凄其以风。我思古人,实获我心!

【注释】

01、里:余冠英《选择》“‘里’,在里面的衣服,即指下章‘黄裳’的裳。从上下说,衣在上,裳在下;从内外说,衣在外,裳在里。”

02、已:止

03、亡:停止,或“忘”

04、治:织

05、古人:故人

06、俾(Bi):使

07、訧(You):通“尤”,过失、罪过

08、絺(Chi)綌(Xi):细葛布、粗葛布

第三篇 燕燕

【概要】送妹妹出嫁。

燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。

燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。

燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。

仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。

【注释】

01、差池:参差不齐

02、于归:古称姑娘出嫁。于:往

03、弗:不

04、颉(Xie)、颃(Hang):往上飞、朝下飞

05、将:送

06、伫:站着等候

07、音:鸣叫

08、南:此指卫国的南边

09、劳:愁苦

10、仲氏:排行第二的少女

11、任:信任,或说是姓

12、只:语尾助词

13、终温且惠:既温柔又贤惠

14、勖(Xu):帮助、勉励、安慰

第四篇 日月

【概要】弃妇的控诉。

日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处。胡能有定?宁不我顾?

日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报?

日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?俾也可忘。

日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述?

【注释】

01、居、诸:助词

02、逝:发语词

03、古处:旧处,原来相处

04、胡能有定:哪能有个准?定,止,安心。

05、宁不:不曾,难道不

06、冒:覆盖

07、不报:陈奂《传疏》“即不答也”

08、德音无良:犹言“其德不良耳”

09、俾(Bi):使

10、畜我不卒:终生养育。《孟子》“畜君者,好君也”。畜,养。

11、不述:《集传》“述,循也。言不循义理也。”

第五篇 终风

【概要】女子遭遇戏弄,心存懊恼却又不能忘怀。

终风且暴,顾我则笑。谑浪笑敖,中心是悼。

终风且霾,惠然肯来。莫往莫来,悠悠我思。

终风且曀,不日有曀。寤言不寐,愿言则嚏。

曀曀其阴,虺虺其雷。寤言不寐,愿言则怀。

【注释】

01、中心:心中

02、敖:傲,摆架子,一说放纵

03、霾(Mai):阴霾,天空中悬浮大量烟尘而形成的混浊气象

04、悠:忧

05、曀:天阴沉

06、不日:没有太阳,或者说不到一天

07、有:又

08、嚏:打喷嚏,民间传说打喷嚏是因为被人想念或被念叨

09、虺虺(Hui):象声词,打雷的声音

【译文】

狂风暴雨都在嘲笑我放荡戏谑,令我心懊恼。心情好的时候你才肯来,你不来让我好思念。阴沉沉的天总也睡不着,但愿你打喷嚏好知道我的心思。雷雨天也睡不着,希望你能怀念我。

第六篇 击鼓

【概要】士兵久戍在外,怀念家人,唯恐不能白头偕老。

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处,爰丧其马。于以求之,于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

【注释】

01、其:语气助词

02、镗(Tang):象声词,敲鼓声

03、踊:平地跳起

04、土:动词,修建土木

05、漕:卫国属地邑,在今河南滑县东南

06、孙子仲:卫国领兵统帅

07、平:平定

08、不我:不让我

09、爰(Yuan):何处,哪里

10、处:歇息

11、丧:丢失

12、于以:在何处

13、契、阔:聚、疏远

14、成说:说定、说成,海誓山盟

15、偕:同

16、于嗟:吁嗟

17、活:佸的通假字,相聚

18、洵:久远,一说孤独

19、信:动词信守诺言

第七篇 凯风

【概要】儿女对母亲辛劳的咏叹,自愧不能奉养和安慰。

凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。

凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。

爰有寒泉,在浚之下。有子七人,母氏劳苦。

睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。

【注释】

01、凯:和风

02、棘心:未长成的酸枣树

03、棘薪:已长大可以做柴烧的酸枣树

04、劬(Qu):辛苦

05、我无令人:我们没有出息。令,善

06、爰(Yuan):哪里,何处

07、寒泉:因泉水全年常冷而得名

08、浚(Xun):卫国地名,今河南浚县

09、睍睆(XianHuan):鸟叫声,一说美丽

第八篇 雄雉

【概要】怀远,同时讥讽没有修养的人。

雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。

雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。

瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?

百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?

【注释】

01、雉:野鸡,山鸡,羽毛美丽

02、泄(Yi):《集传》“飞之缓也”

03、伊、云:助词

04、诒(Yi):通贻,遗留

05、展:诚实

06、瞻彼日月:看着岁月流逝

07、百尔君子:《笺》“汝众君子”

08、忮(Zhi):忌恨

09、求:贪心

10、臧:善

第九篇 匏有苦叶

【概要】女子等待情人,不愿意离开渡口。

匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。

有瀰济盈,有鷕雉鸣。济盈不濡轨,雉鸣求其牡。

雝雝鸣雁,旭日始旦。士如归妻,迨冰未泮。

招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬须我友。

【注释】

01、匏(Pao):匏瓜,一年生草本植物,果实比葫芦大,对半剖开可做水瓢。古人涉水带着它增加浮力。

02、苦:枯

03、济:水名

04、涉:渡,渡口。下文另有徒步过河之意。

05、厉:带,穿着衣服下水。一说携匏瓜渡水;或说同“裸”,脱衣渡水。

06、揭(Qi):揽起衣服涉水,一说是将匏瓜扛在肩头涉水。

07、瀰:弥漫,大水茫茫貌

08、鷕(Yao):象声词,雌野鸡的鸣叫声

09、濡(Ru):沾湿

10、轨(←车→丸):车轴的两头

11、牡:雄性

12、雝(Yong):象声词。雁叫声,一说雁声和谐。

13、如:如果

14、归妻:娶妻,一说男子上门到女家。

15、迨(Dai):等到

16、泮(Pan):融化,一说封冻

17、招招:摇摆的样子,或摆手相招

18、舟子:船夫

19、卬(ang):我

20、须:等待

第一〇篇 谷风

【概要】弃妇的哀怨:申述自己的勤劳,控诉丈夫的无情。

习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。采葑采菲,无以下体。德音莫违,及尔同死。

行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。谁谓荼苦,其甘如荠。宴尔新昏,如兄如弟。

泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新昏,不我屑以。毋逝我梁,毋发我笱。我躬不阅,遑恤我后。

就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之。

不我能慉,反以我为雠,既阻我德,贾用不售。昔育恐育鞫,及尔颠覆。既生既育,比予于毒。

我有旨蓄,亦以御冬。宴尔新昏,以我御穷。有洸有溃,既诒我肄。不念昔者,伊余来墍。

【注释】

01、谷风:东风,或说来自山谷的风

02、黾(Min)勉:努力

03、葑(Feng):蔓菁,俗名大头菜

04、菲:罗卜一类的菜

05、下体:根茎,此说不会嫌弃根茎在地下

06、德音莫违:好的品质不要背弃

07、及尔同死:与你白头偕老

08、中心有违:心中不情愿

09、迩:近

10、薄:急急忙忙

11、畿(Ji):门坎、门槛

12、荼(Tu):苦菜

13、荠(Ji):荠菜,味甜

14、宴尔新昏:快乐新婚,宴,快乐;昏,婚

15、泾以渭浊:渭水因为泾水的对比显得混浊。泾渭本分明,泾水清,渭水浑。

16、湜(Shi):形容水清见底的样子

17、沚(Zhi):水中小块陆地。或说河底;又说为止,停止。

18、不我屑以:不肯和我在一起。屑,肯。

19、逝:过去

20、梁:石堰,拦鱼的水坝

21、发:打开,一说通“拔”,弄乱。

22、笱(Gou):捕鱼的竹篓

23、阅:容纳

24、遑:闲暇,此说哪里来得及

25、恤(Xu):顾虑、怜悯

26、就其深矣:在它深时

27、方:筏,此作动词用筏渡河

28、舟:动词用船渡河

29、泳:潜水渡过

30、何有何亡:无论有还是没有

31、民:人,此指邻

32、丧:灾难、困难

33、匍匐救之:爬过去救助。匍匐,爬行。

34、慉(Xu):爱,此句说不再爱我

35、雠:仇人

36、阻:拒绝

37、贾(Gu)用:买卖货物

38、育:生活,一说应为有(又)

39、鞫(Ju):穷困

40、颠覆:生活艰难困苦,一说为夫妻交合之事。颠,跌倒;覆,翻倒。

41、既生既育:既然已经生育

42、比予于毒:把我看成毒药

43、旨蓄:美味的腌菜

44、洸(Guang):水势汹涌貌,此处形容凶暴。

45、溃:水冲破堤防貌,此处形容发怒的样子。

46、既、诒、肄:既,尽;诒,同贻,赠送,遗留;肄:劳苦。

47、伊:唯

48、墍(Ji):休息。一说为“慰”的假借字,指爱。此句说曾经也爱过我来着。

第一一篇 式微

【概要】劳苦人的怨诉。

式微式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?

式微式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?

【注释】

01、式微:天要黑了。式,发语词;微,昏黑。

02、微君:不是你

03、中露:露水中,倒置为押韵

04、躬:身体

【译文】

天要黑了,为什么还不回家?不是为官家们服务,为什么晚上带着露水?

天要黑了,为什么还不回家?不是养活你们这些人,为什么浑身是泥巴?

第一二篇 旄丘

【概要】旄丘流亡人盼望救济,但终于失望了。

旄丘之葛兮,何诞之节兮?叔兮伯兮,何多日也?

何其处也?必有与也。何其久也?必有以也。

狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮伯兮,靡所与同。

琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,褎如充耳。

【注释】

01、旄(Mao)丘:卫国山名,今属河南省濮阳县,为一前高后低的土山。

02、葛:一种藤萝类攀附植物。

03、诞:延

04、节:长

05、叔、伯:均为对贵族的称呼

06、何其处也:为什么按兵不动

07、与:同伴

08、以:原因

09、蒙戎:尨茸,篷松的样子

10、匪:彼

11、不东:指晋国兵车不向东去救援黎国

12、靡:无

13、尾:微,卑贱、渺小

14、褎(You):耳聋。其余环境可解为盛装或者多笑的样子。

第一三篇 简兮

【概要】歌颂盛大的舞蹈和雄壮的舞者。

简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。

硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。

左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。

山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

【注释】

01、简:勇武貌,或说为象声词,表示鼓声

02、方将:就要(开始)

03、万舞:一种规模宏大的舞蹈,分文舞和武舞。文舞者握雉羽和乐器,模仿翟雉春情;武舞者执盾枪斧等兵器模仿战斗。

04、方中:正中央,指正午

05、前上处:前排上头的地方

06、俣俣(Yu):魁梧貌

07、公庭:公堂或庙堂前的庭院

08、辔(Pei):驾驭牲口用的嚼子和缰绳

09、组:丝织的宽带

10、龠(Yue):古代一种形状像笛的乐器

11、秉:握

12、翟(Di):野鸡尾巴上的羽毛

13、赫:红色有光

14、渥:湿润,一说涂抹或指厚

15、赭(Zhe):红褐色,指红土

16、公:卫国君主

17、锡:赐,赏赐

18、爵:古代一种酒具,此指一杯酒

19、榛:落叶乔木,果仁可食

20、隰:低湿的地方

21、苓:茯苓,寄生在松树根上的菌类植物,状如甘薯,外皮黑褐色,内色白或粉红,入药有利尿镇静功效。

22、西方:周国在卫国的西边

23、美:指舞者

第一四篇 泉水

【概要】出嫁女怀念祖国,不能回来探望,只好驾车出游散心。

毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。

出宿于泲,饮饯于祢。女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。

出宿于干,饮饯于言。载脂载辖,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?

我思肥泉,兹之永叹。思须于漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。

【注释】

01、毖(Bi):泌,水流貌

02、淇:淇水,在河南

03、靡:无

04、娈(Luan):美貌

05、诸姬:各位姓姬的女子

06、聊与之谋:姑且和她们商量

07、泲(Ji)、祢(Ni)、干、言、须、漕:卫国地名

08、行:出嫁

09、问:告别

10、伯姊:大姐

11、脂:脂膏,此指在车轴上涂抹油膏

12、辖:车轴两头的金属键,此作动词安装金属

13、还车:调转车头往回走

14、遄(Chuan):迅速

15、臻(Zhen):到达

16、不瑕有害:没有什么不好

17、肥泉:卫国水名,即篇首的泉水

18、兹:滋,增加

19、悠:忧

20、写:泻,也可理解为记载

第一五篇 北门

【概要】记叙小官吏无奈的呐喊。

出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉,天实为之,谓之何哉!

王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧讁我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

【注释】

01、殷殷:忧伤貌

02、终…且:既…又…

03、窭(Ju):贫穷

04、已焉哉:已经这样了,天意如此,说来什么用。

05、王事、政事:官家的私事和公务

06、适:一说通“谪”,责备;或说通“挺”,摔掷,扔。

07、敦:敦促,催促

08、一:都

09、遗:交给

10、埤(Pi)、益:增加

11、我入…:我从外边回来,家人都…

12、交:互相

13、徧:遍,普遍

14、讁(Zhe):指责

15、摧:挫,讽刺

第一六篇 北风

【概要】描写人民痛恨暴政或者祸乱,纷纷相邀携手远离。

北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!

北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!

莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!

【注释】

01、雨:作动词下雨雪

02、雱(Pang):雪盛貌

03、惠:《尔雅》“爱也”

04、其虚其邪:岂能慢慢腾腾。虚,空阔,徐缓;邪,同“徐”。

05、亟:急

06、只且:语尾助词

07、喈(Jie):疾速

08、霏:雨雪纷飞貌

09、莫…匪…:没有…不…

10、赤狐、黑乌:赤狐和黑乌鸦都是不祥之物,比喻坏人。

第一七篇 静女

【概要】男女约会,女方躲躲藏藏,男方急得发慌。女方送给男方一棵草,男方当作至宝。

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。非女之为美,美人之贻。

【注释】

01、姝(Shu):美好,美女

02、娈(Luan):相貌美

03、俟(Si):等待

04、爱:薆,隐藏

05、踟蹰:形容心中迟疑,要走不走的样子

06、贻:赠送

07、彤管:红色的管状茅草

08、炜(Wei):鲜亮的样子

09、说、怿(Yi):都是“悦”

10、自牧:来自牧场

11、归:馈,赠送

12、荑(Ti):初生的草

13、洵:诚然,实在

第一八篇 新台

【概要】女子对婚姻不满,怨诉自己嫁了个丑汉。

新台有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,籧篨不鲜。

新台有洒,河水浼浼。燕婉之求,籧篨不殄。

鱼网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此戚施。

【注释】

01、新台:卫宣公所建,位于今河北省临漳县黄河故道附近

02、泚(Ci):鲜明的样子

03、洒:高峻,鲜明

04、瀰:大水弥漫的样子

05、浼:河水涨满的样子

06、燕婉:美好的样子,此指容貌俊俏

07、籧篨(QuChu):蟾蜍,俗称癞蛤蟆,形容矮胖丑陋的人。

08、殄(Tian):本意为灭绝。一说假借为腆,善,或说为珍,美。

09、设:设置

10、鸿:大雁

11、戚施:短肩缩颈,丑陋不堪的样子

第一九篇 二子乘舟

【概要】描写家人怀念出门在外的游子。

二子乘舟,汎汎其景。愿言思子,中心养养。

二子乘舟,汎汎其逝。愿言思子,不瑕有害?

【注释】

01、二子:卫宣公的两个同父异母子

02、汎:泛

03、景:憬,远行貌

04、愿:《尔雅》“愿,思也”

05、养养:担忧的样子

第四节 鄘风

本节包括 共 10 篇作品。

第一篇 柏舟

【概要】女子表达坚贞的爱情,抱怨母亲不体谅。

汎彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实为我仪。之死矢靡他。母也天只!不谅人只!

汎彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实为我特。之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!

【注释】

01、汎:泛

02、中河:河中

03、髧(Dan):头发下垂的样子

04、髦(Mao):古时未成年男子的发式,即前额头发长齐眉毛,两边分别扎成辫子,称两髦。

05、仪、特:配偶。仪通偶

06、之:到

07、矢:誓

08、靡他:无他心

09、慝(Te):忒,改变

10、母也天只:母亲啊,苍天啊。只,语气助词

11、谅:体谅

第二篇 墙有茨

【概要】讽刺贵族们宫中的丑事。

墙有茨,不可扫也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。

墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。

墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。

【注释】

01、茨(Ci):蒺藜,一年生草本植物,果实有刺。

02、中冓(Gou):陈奂《传疏》“《说文》,‘冓,交积材也’……,凡室必积材盖屋,故室内谓之内冓”。马瑞辱《通释》“《释文》,‘冓本又作遘’。《玉篇》引作冓。冓、遘,皆为垢。……垢当读为诟,耻辱也。……此诗内冓,亦当读为内诟,谓内室诟耻之言。”

03、襄:除去

04、束:捆去

05、详:扬,道也,讲的意思

第三篇 君子偕老

【概要】描写贵族女子美丽的服饰和容貌。

君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河,象服是宜。子之不淑,云如之何?

玼兮玼兮,其之翟也。鬒发如云,不屑髢也;玉之瑱也,象之揥也,扬且之皙也。胡然而天也?胡然而帝也?

瑳兮瑳兮,其之展也,蒙彼绉絺,是绁袢也。子之清扬,扬且之颜也。展如之人兮,邦之媛也。

【注释】

01、君子:指卫宣公

02、偕老:夫妻共同生活到老,此指伴侣

03、副:数量词表示一副。或说假髻,即在头顶或脑后盘成各种形状的假发。

04、笄(Ji):古代束发用的簪子,女子十五岁才能把头发绾起来,戴上簪子,故女子十五称及笄。

05、珈:笄上的玉饰,侯伯夫人有六珈

06、委佗:逶迤,行走从容自得的样子

07、象服:袆衣,绘有鸟羽或日月星辰等图案作为装饰的衣服。

08、子:指君子的夫人,或说卫宣姜。此句大意是“夫人不贤淑,怎么说她呢”

09、玼(Ci):花纹绚烂貌

10、翟:指绣织有野鸡花纹的女衣

11、鬒(Zhen):浓密的黑发

12、不屑:不需要

13、髢(Di):装衬的假发

14、瑱(Tian):古人冠冕上用丝绳垂挂在两侧用以塞耳的玉,或说耳坠。

15、象揥(Ti):象牙材质搔头或梳理头发用的簪子

16、扬且之皙也:玉石般白皙的肤色。扬,玉。

17、胡然而天、帝:仿佛如天仙、帝子。而,如

18、瑳(Cuo):颜色鲜艳洁白貌。展:古代妇女穿的一种礼服

19、蒙彼绉絺:遮盖在下面的绉纱(细葛布)。蒙,遮盖。

20、绁袢(XieFan):夏季穿的白色薄内衣。

21、清扬:眉清目秀

22、展:确实

23、邦之媛也:国家的美女。媛,美女。

第四篇 桑中

【概要】男女相思聚散。

爰采唐矣?沫之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇上矣。

爰采麦矣?沫之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇上矣。

爰采葑矣?沫之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇上矣。

【注释】

01、爰:于何,在哪里

02、唐:菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。

03、沫(Mei):卫国邑名

04、谁之思:思谁

05、孟:同辈份中排行最大的。孟姜:姓姜的大姑娘

06、期:约定时日

07、要:邀,约

08、桑中:地名

09、上宫:赵岐《章句》“上宫,楼也”,或说一地名。

10、淇:河南淇水

11、葑:芜菁,也叫蔓菁,二年生草本植物,花黄色,块根白色或红色,扁球形或长形,可入菜。

第五篇 鹑之奔奔

【概要】斥责坏人。

鹑之奔奔,鹊之彊彊。人之无良,我以为兄。

鹊之彊彊,鹑之奔奔。人之无良,我以为君。

【注释】

01、奔奔、彊彊:成双相随飞翔的样子

02、无良:指缺乏道德修养

03、我:何

04、君:你,不知详指,或说卫宣公、卫宣姜、君主、尊长。

第六篇 定之方中

【概要】卫被狄灭后,卫文公迁居营丘。这首诗记录他在这里建筑宫室,督促农桑的情况。

定之方中,作于楚宫。揆之以日,作于楚室。树之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。

升彼虚矣,以望楚矣。望楚与堂,景山与京。降观于桑,卜云其吉,终然允臧。

灵雨既零,命彼倌人。星言夙驾,说于桑田。匪直也人,秉心塞渊,騋牝三千。

【注释】

01、定:星宿名,亦称营室星,二十八宿之一。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宫室。

02、作于:建造

03、楚宫:指楚丘的宫庙

04、揆(Kui):度,测量,此指观测日影以确定方向。

05、树:种植

06、榛栗:均为果仁可食的落叶乔木,榛子还可榨油。

07、椅桐梓漆:山桐子、梧桐、梓树、漆树

08、爰:于是。此句说等这些树长大以后砍来做琴瑟。

09、升、降:登临、下来

10、虚:丘墟

11、堂:地名,楚丘旁的卫国邑名

12、景山、京:山名

13、桑:桑林

14、卜:占卜

15、允:确实

16、臧、灵:善,好

17、倌人:驾车的小臣

18、星言:晴焉

19、夙驾:早点来驾车

20、说:停下休息

21、匪:彼,那个

22、直:正直

23、秉心:用心

24、塞:诚实

25、渊:深沉

26、騋(Lai):七尺以上高大的马

27、牝(Pin):雌性

第七篇 蝃蝀

【概要】诗写女子应该正常出嫁,私情是受谴责的。

蝃蝀在东,莫之敢指。女子有行,远父母兄弟。

朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,远父母兄弟。

乃如之人也,怀昏姻也。大无信也,不知命也!

【注释】

01、蝃蝀(DiDong):虹的别称。虹出现在东,说明是日将落时分,在古代虹是不祥之兆,也有说是爱情与婚姻的象征,莫衷一是。

02、莫之敢指:没有人敢指它

03、有行:出嫁

04、隮(Ji):虹或云

05、崇朝:终朝,整个早晨。崇,终。

06、乃如之人也:这个人呀

07、怀:想,一说为“坏”的通假字

08、昏姻:婚姻,男女之事

09、无信:不守贞节,指不知廉耻

10、知命:懂得父母之命

第八篇 相鼠

【概要】诅咒无礼的人。

相鼠有皮,人而无仪。人而无仪,不死何为?

相鼠有齿,人而无止。人而无止,不死何俟?

相鼠有体,人而无礼。人而无礼,胡不遄死?

【注释】

01、相鼠:一种老鼠。或者说“相”仅作“看”理解,即“看老鼠都有皮”

02、仪:礼仪

03、止:耻,廉耻

04、礼:礼教

05、俟(Si):等待

06、遄(Chuan):迅速

第九篇 干旄

【概要】歌颂贤人。

孑孑干旄,在浚之郊。素丝纰之,良马四之。彼姝者子,何以畀之?

孑孑干旟,在浚之都。素丝组之,良马五之。彼姝者子,何以予之?

孑孑干旌,在浚之城。素丝祝之,良马六之。彼姝者子,何以告之?

【注释】

01、干:竿,旗杆

02、旄(Mao):以牦牛尾(或说山鸡羽)装饰,丝绳作流苏的彩旗

03、旟(Yu):绘有鸟隼的旗

04、旌(Jing):一种缀牦牛尾于竿头,下有五彩鸟羽的旗帜

05、孑孑:单独,旗帜高高显眼貌

06、都:古时地方的区域名。《管子·乘马》“四乡命之曰都”

07、城:陈奂“凡诸侯封邑大者,皆谓之都城也”

08、纰(Pi):在衣冠或旗帜上镶边

09、组:组织,合织。祝,同组

10、畀(Bi):给予

11、告(Gu):忠言,或说同予

12、良马四之:四匹好马引路

13、彼姝者子:指那个贤人

第一〇篇 载驰

【概要】卫国被狄人破灭后,遗民在漕邑立了戴公。他的妹妹许穆公夫人从许国奔来吊唁,出谋向大国求援,但遭到许国人的阻扰。这首诗表示了她的愤慨。

载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。

既不我嘉,不能旋反。视而不臧,我思不远。既不我嘉,不能旋济。视而不臧,我思不閟。

陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。

我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极。大夫君子,无有我尤。百尔所思,不如我所之。

【注释】

01、载驰载驱:快马加鞭

02、唁:丧事慰问

03、卫侯:卫文公,一说卫戴公申。

04、漕:卫国邑名

05、大夫:指许国追来劝阻许穆夫人回卫国的诸臣

06、既:尽、都

07、嘉:赞许

08、旋:还

09、臧:善,好

10、不远:一说指不能远离卫国,远,摆脱。另说指没有大的差错。

11、济:渡水,从卫国到许国要过许多河

12、閟(Bi):闭,闭塞。一说停止或说谨慎。

13、陟(Zhi):登高

14、蝱(Meng):草药名,即贝母,可治抑郁病。

15、善:常、多

16、行:道理

17、许人:指许国大夫

18、尤:责怪、责难

19、芃(Peng):茂盛貌

20、控:赴告、求告

21、因:亲近,一说依靠、凭藉

22、极:济也,救助

【译文】

快马加鞭,赶回去吊唁卫文公。赶着马车,长途远行到了漕邑。许国的大夫们翻山越水追来,我心里感到烦忧。

尽管都不赞同我,也不能返回许国。看你们这么没好心,我的想法一定不会差。尽管都不赞同,也不能掉头渡河回许国。看你们这样没好心,我的想法不会停止。

登上那个山丘,采摘贝母。女子多愁善感,也有自己的主张。许国大夫责备我,他们真是幼稚狂妄。

走在原野上,一路茂盛的小麦。去告诉大国,谁亲近谁就去救助。许国的大夫国王们,不要再责备我。无论你们想些什么,都不如我走这一趟。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多