分享

李开复:''''一沙一世界,一花一天堂'''' 其实英文原版更美,今天我读给你听

 昵称41082923 2018-03-07


“一沙一世界,一花一天堂。

无限掌中置,刹那成永恒。”


这四句诗,很多人听过、读过、背诵过,以为它是一首中国古典诗歌,其实节选并翻译自一首英国诗歌《一粒沙子》,作者是英国诗人威廉·布莱克。


很多文学大家都翻译过这首诗,比如李叔同、徐志摩、梁宗岱。其中,最出名的是徐志摩翻译的版本,也是文章开头那四句


其实,《一粒沙子》的英文原版也很有韵律,创新工场董事长兼首席执行官,李开复老师读给你听:

《一粒沙子》-李开复 来自VIPKID英文亲子阅读 00:28

英文对照

 

A Grain of Sand

By  William Blake

Recitalist:Kaifu Lee


To see a world in a grain of sand, 


And a heaven in a wild flower,


Hold infinity in the palm of your hand, 


And eternity in an hour.


威廉·布莱克


威廉·布莱克(William Blake)被列为英国文学史最伟大的六位诗人之一(其他五人为乔叟、斯宾塞、莎士比亚、弥尔顿、华兹华斯)。这首《一粒沙子》节选自他名作《天真的预言 Auguries of Innocence,在他去世100年之后,周作人第一次把他介绍到中国,之后徐志摩翻译,那句“一沙一世界,一花一天堂”就成为了我们中国人熟知的名言。


“一沙一世界,一花一天堂”,从每个渺小生命中,都能看到这整个物种的生命力,而我们的生命力,能够“把无限放在掌心,让永恒收藏刹那”。因为我们有诗歌、哲学、艺术,教育我们的孩子走向真善美,同时孩子们的智慧也让它们发出更耀眼的光芒




为大家读诗的是李开复先生,创新工场董事长兼首席执行官。李开复博士于2009年9月在中国北京创立创新工场,出任董事长兼首席执行官。 在创业之前,他在谷歌公司担任全球副总裁兼大中华区总裁。



VIPKID 联合「为你读诗」一起为孩子在惊蛰发起“宝贝为你读诗”公益项目,陆续邀请社会各界人士一起读诗,希望全天下的孩子,无论在山村,还是城市,都能感受到中外诗歌之美,号召所有的人都能参与读诗。最终,所有朗读的诗歌会一起制作成音频,捐赠给乡村的孩子们, VIPKID 也会联合「为你读诗」为乡村孩子捐赠诗歌集。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多