分享

跟Cathy学英语|千万不要把“Lazy Susan”翻译成“懒惰的苏珊”哦

 幽昙花 2018-03-13



Hello, guys, Welcome back to English with me~欢迎再次收听Cathy的节目~

答案揭晓:

Deep pockets

雄厚的财力;财力雄厚

例句:

I don't want to buy it, it's for people with deep pockets.

我不想买它,这是给那些富得流油的人的。


Shooting the shit:

射击粪便 ×

瞎聊 

例句:

“What were you guys talking about?”“你们在聊什么?” 

“Oh, we were just shooting the shit.” 噢,我们只是在吹牛皮。



A turn coat:

反穿皮袄的人 ×

叛徒 

例句:

Smith is a turn coat. He left his own political party and went over to the opposition. 

史密是个叛徒,因为它离开了他的政党,投靠了对手。

Lazy Susan:

懒惰的苏珊 ×

餐厅转盘 

例句:

Lazy Susan is very common in China.

餐厅转盘在中国很普遍。

Assignment(脑洞大开时间)

White-hat

Song for you(片尾曲)—

Kelly Clarkson - Catch My Breath


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多