中国的汉字是音、形、义的结合体。它们是相互联系,相互融合,密不可分的统一体。“春华秋实”中“华”在人教版的三年级语文读 “huá”,我认为应该读 “huā”。我问了好多人,它们都说读“ huá”,但是我不敢苟同。“春华秋实”这个成语出自《三国志·魏志·邢颙传》:“采庶子之春华;忘家丞之秋实。”,“春华”的“华”同“花”意思是春天的花。读“huā”时,音、形、义才是协调一致的,所以我认为应该读“huā”才对。在古代汉语中经常出现这样的情况:都是“花”同“花” ①苏轼的《念奴娇》中:“故国神游,多情应笑我,早生华发。”句中的“华”同“花”应该读“huā”。“华发”意思是头发花白。②陈子昂的《感遇》中:“岁华尽摇落,芳意竟何成!”句中的“华”古花字,应该读“huā”。“岁华”就是“岁花”意思是一年一度的花。③汉-乐府诗《长歌行》中:“常恐秋节至,焜黄华叶衰。”句中的“华”同“花”还是读“huā”。“华叶”意思是花和叶子。以上所举的“华”都是古代汉语中的通假字。“春华秋实”也是从古代汉语中演化出来一个固定的成语,我们要根据“华”在句中的意思来进行确定它的读音,而不能把汉字的音、义、形割裂开来,这是违背了汉字的意义,来谈汉字的读音,我想:怎么会正确呢? |
|