作为一个俄罗斯歌曲爱好者,大家都知道《莫斯科郊外的晚上》《山楂树》《贝加尔湖畔》这些耳熟能详的歌曲。 但有一首歌曲,在俄罗斯胜利日阅兵仪式上,几乎为必放主打曲,主打程度远远大于《喀秋莎》。但是名气却稍微小一些。 这首歌在国内一般翻译为《斯拉夫女人的告别》(俄语:Прощание славянки),或《向斯拉夫女人告别》/《斯拉夫妇女送行曲》。 其实它更准确的译名,应该叫《斯拉夫送行曲》。 这首曲子真是光芒万丈!非听不可! 这首曲子最特别的地方就是具有浓浓的日本军歌味。 它创作于1912年,当时巴尔干同盟在俄国得支持下,向奥斯曼土耳其帝国宣战,开启了第一次巴尔干战争,大量得俄国士兵被送往巴尔干半岛战斗,看到同胞们的战斗,俄国作曲家瓦·阿伽普庚写下了军乐《斯拉夫送行曲》。 最原始的版本中,《斯拉夫送行曲》是没有歌词的。 到了 1914 年,第一次世界大战爆发,这首歌终于有了歌词,斯拉夫送行曲不再只是单纯的军队进行曲,而成了所有士兵,以及有亲人身在战场上的妇女们的心声。 俄国内战时期,这首歌已经被白俄军队和苏俄红军所广为熟知,歌曲同时被配上了多达几十种歌词;白俄方面是号召为沙皇和基督而战,红军方面则是号召在列宁和托洛斯基的旗帜下保卫苏维埃政权。 曾有误传,称此歌斯拉夫民族意识太强,同时也被白俄流亡者广为传唱,后来被苏联官方打入冷宫。 实际情况并非如此! 这支进行曲在1945年就发表于苏联官方的《红军军乐团正式庆典乐曲集》,在著名的1941年11月7号莫斯科红场阅兵上,阿伽普庚指挥联合军乐团演奏,《斯拉夫送行曲》是这次阅兵的游行中演奏的四首进行曲之一。 1945年的莫斯科胜利游行中苏联红军军乐团也演奏了该进行曲。 苏联解体后,俄罗斯认为其很好地表现了爱国主义和民族主义而重新启用这首歌,从1995年的纪念反法西斯战争胜利50周年阅兵开始,成为卫国战争胜利日阅兵的保留曲目。 歌曲&视频欣赏 滑动下方文字查看歌词 ▼ 瓦.阿伽普庚 曲 维.费奥多罗夫 填词 薛范译配 这一首进行曲振奋人心, 忆当年侵略军压边境, 战士们别家园,登上列车, 这首歌伴他们去出征。 一七年唱着它攻克冬宫,(或“四一年唱着它保卫莫斯科”) 四五年唱着它进柏林, 俄罗斯站起来,万众一心, 多少年经风雪、历艰辛。 假如 有一天 敌人来进犯, 我们 为祖国 奋起投入神圣战争——战争! 田野麦浪滚滚, 祖国大步向前进。 战胜那灾难, 赞美那劳动, 保卫住幸福和安宁; 战胜那灾难, 赞美那劳动, 保卫住幸福和安宁——安宁! 亚历山德罗夫红旗歌舞团演奏,很震撼! 扎拉 德米特里·巴甫磋夫现场演唱,超动人! 巴扬手风琴演奏,超好听! ? 点击蓝字链接,跳转到 ? 每晚 8:00,外国经典音乐与你私人相伴
|
|
来自: 昵称41564792 > 《散文》