分享

as well as好懂,那as well……as……呢?

 卡卡2FM4 2018-03-24

这篇文章来自知新共学外刊群第二期的一篇文章,里面有个小句子,出了as well... as...这样的表达,很多人不太能理解。今天特开一篇帖子,稍微解释一下,希望能对大家有所帮助。

as well as好懂,那as well……as……呢?

Just as well it was not all about the culinary experience, as some of those starchy eating habits made for quite inedible food.

As well as的意思我们都知道,不过当well与as分开的时候作何解释呢?

如果as well as当中的well与as隔开,形成as well X as Y,意思就同well(“好”)相反,指X之坏,同Y之坏,程度相等,而X之坏,是大家已经熟悉的,用这样的比拟,衬托出Y是多么的坏……

额,内个,我刚才是不是在说绕口令……

as well as好懂,那as well……as……呢?

算了,还是直接上例句吧

as well as好懂,那as well……as……呢?

as well as好懂,那as well……as……呢?

注意X和Y的位置不要混了哟……

One may as well not know a thing(X) at all as know it imperfectly(Y).

一知半解,倒不如干脆一无所知。

If God were as you Calvinists say, I would not worship Him. I would rather go to Hell because I might as well be in Hell(X) as to have to spend eternity with such a wicked, evil and untrustworthy god(Y).

假如上帝真的像你们加尔文派所说的那样,我就不会崇拜他,我就会宁可下地狱,因为与其跟这样一个狠毒、邪恶、不值得信任的上帝度过永恒,我就倒不如到地狱里过。

回到本句:

Just as well it was not all about the culinary experience(X), as (it was not all about) some of those starchy eating habits(Y) made for quite inedible food.

原文是倾向于强调“starchy eating habits”更会让食物难以下咽:

一顿难吃的饭菜不仅仅是厨艺问题,更可能是刻板的饮食习惯导致。

官译:

一顿难吃的饭菜并不完全是厨艺问题,一些刻板的饮食习惯同样会让食物难以下咽。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多