配色: 字号:
《诗经》注释 (197)
2018-03-27 | 阅:  转:  |  分享 
  
《诗经》注释197?(2006-03-0820:48:51)javascript:;转载▼分类:?http://blog.sina.com
.cn/s/articlelist_1073888465_9_1.html国学资料·诗经译注【余冠英今译】?快乐的雅鸟啊,从容飞飞
还巢。人人都过得很好,只有我被忧伤撂倒。我对天有什么罪过?我的错到底是什么?心里忧伤啊,叫我把它奈何!?平坦的大道,长满了野草。心
里忧伤啊,就像棒子舂捣。睡梦里也要长叹,忧伤使我衰老。心里忧伤啊,头痛身如火燎。?想到桑树梓树,我总是毕恭毕敬。我尊敬的只是父亲,
依恋的只是母亲。难道我既连不上皮衣的毛,又挨不着皮衣的里?上天让我生下来,我的好运在哪里??密密的柳树,上有蝉鸣嘒嘒。深深的水潭,
长着茂盛的芦苇。像在漂荡的船上,不只漂向哪里。心里忧伤啊,要睡也不容易。?鹿儿奔跑起来,四足轻快如飞。雉鸡早晨鸣叫,呼唤母鸡相随。
好比臃肿的病树,病得不长枝条。我心忧伤啊,难道就不知觉。?瞧那投网的兔子,或许还有人放它。路上有了死人,或许还有人葬他。君子啊你的
居心,为什么这样残酷。我的心多么悲伤,泪流如何能住。?君子听信谗言,好像喝人家的敬酒。君子没有慈心,不肯慢慢推究。伐树还使绳索拉住
,砍柴还要看看理路。真正的罪人轻轻放过,反而把罪名横加给我。?没有高的不是山峦,没有深的不是水泉。君子别轻率出言,有耳朵贴在墙垣。
别让人上我的鱼梁,别让人开我的鱼笱,如今我自己不能被容,哪顾得了我的身后。
献花(0)
+1
(本文系老调重弹LHY...首藏)