分享

史诗般悲壮的《角斗士》 精彩对白中英对照

 單褔 2018-03-31

 

《角斗士》 Gladiator

Caesar: There is one more duty that I ask of you before you go home.
Maximus: What would you have me do, Caesar?
Caesar: I want you to become the protector of Rome after I die. I will empower you to one end alone. To give power back to the people of Rome, and end the corruption that has crippled it. Will you accept this great honor that I have offered you?
Maximus: With all my heart, no.
凯撒:在你回家之前,我希望你能履行最后一项义务。
麦克西姆:您希望我做什么?
凯撒:我希望在我死后,你能成为罗马的保护者。我将授予你所有的权力,去铲除危害罗马的贪污腐败,将权利还给罗马的人民。你愿意接受我授予你的这项伟大的荣誉吗?
麦克西姆:我绝不能接受。

[小编:然而,即使麦克西姆坚定地拒绝了皇帝的要求,皇子科默多斯还是对他产生了不满,并在弑父篡位后下达了处死他的命令。]

Maximus: Ancestors, I ask for your guidance. Blessed Mother, come to me with the god’s desire for my future. Blessed Father, watch over my wife and son with a ready sword, whisper to them, I live only to hold them again. Ancestors, I honor you, and will try to live with the dignity you have taught me.
麦克西姆:祖先们,我祈求您的指导。天上的母亲,求您指示我未来的方向。天上的父亲,求您保佑我的妻儿。请转告他们,我因他们而存在。祖先们,我因你们而荣耀,并将恪守遗训,有尊严地活下去。

[小编:麦克西姆憧憬着与妻儿一起平静祥和的生活,而与此同时他也隐约感觉到了即将到来的危机,因此当夜晚降临,他跪在烛光下,虔诚地祈祷。可是当他终于从阴谋下逃生,拖着被重伤的身体回到家乡,看到的却是被焚毁的家园和已经死去妻儿。]

Proximo: Listen!
Crowd: Kill! Kill! Kill! Kill……
Proximo: Thrust this into another man’s flesh and they will applaud and love you for that. And you, you may begin to love them for that. Ultimately, we’re all dead men. Sadly, we cannot choose how, but we can decide how we meet that end, in order that we are remembered as men.
普罗西莫:听!
观众:杀!杀!杀!杀……
普罗西莫:把刀用力刺进对方的身体里,观众会为此崇拜你、向你喝彩。而你也会开始为了喝彩声而爱上他们。最终,我们都会化为一堆枯骨。可悲的是,我们无权选择命运,但我们有权决定如何去面对。唯有如此,才能像个人一般的被人们追忆。

[小编:普罗西莫作为昔日的角斗士和如今的奴隶主,在他的奴隶上场前做了一次经典的关于角斗士生涯的总结。]

Juba: It’s somewhere out there, my country, my home. My wife is preparing food. My daughter’s carrying water from the river. Will I ever see them again? I think, no.
Maximus: Do you believe you’ll see them again when you die?
Juba: I think so. But then, I will die sooner. They will not die for many years. I’ll have to wait.
Maximus: But you would wait?
Juba: Of course.
Maximus: You see, my wife and my son are already waiting for me.
Juba: You’ll meet them again. But not yet. Not yet. Unless……
Maximus: Not yet. Not yet.
朱巴:在远处的某个地方,有我的家。我的妻子正在准备食物。我的女儿从河边打水回来。 我能再次见到他们吗?我认为那不可能。
麦克西姆:你相信死后能再见到他们吗?
朱巴:我相信。但我会比他们先死,而他们会再活好几年。我必须等他们。
麦克西姆:但你愿意等?
朱巴:当然。
麦克西姆:我的妻子和儿子已经在等我了。
朱巴:你会和他们相聚的,只是时候未到。除非……
麦克西姆:时候未到。时候未到。

[小编:在一场场角斗中生还,麦克西姆和战友朱巴之间产生了深厚的友情,当他们谈及家人和死亡,那平静的语调实际上是那么的悲壮。麦克西姆的那句时候未到,宣誓了他复仇的决心。]

[en]Lucilla: I have been living in a prison of fear since that day. To be unable to mourn your father, for fear of your brother. To live in terror every moment of every day, because your son is heir to the throne. I have wept.
Maximus: My son was innocent.
Lucilla: So is mine. Must my son die, too, before you’ll trust me?
Maximus: What does it matter if I trust you or not?
Lucilla: The gods have spared you. Don’t you understand? Today I saw a slave become more powerful than the emperor of Rome.

露西拉:从那天起我便生活在恐惧的牢笼之中。因为害怕自己的弟弟而无法哀悼自己的父亲。因为儿子是王位继承人而时时刻刻提心吊胆。我为此哭泣过。
麦克西姆:我的儿子是无辜的!
露西拉:我儿子也是!难道必须要用我儿子的死亡来换取你的信任?
麦克西姆:我相不相信你又有何区别?
露西拉:难道你不明白吗?诸神已经赦免了你。今天,我看到了比罗马皇帝更有权力的奴隶。

[小编:麦克西姆在角斗场中英勇的表现赢得了罗马群众的心,一天夜里科莫多斯的姐姐露西亚前来寻求麦克西姆的帮助,劝说他与其他有识之士一起,推翻暴君。]

Juba: Can they hear you?
Maximus: Who?
Juba: Your family, in the afterlife.
Maximus: Oh yes.
Juba: What do you say to them?
Maximus: To my boy, I tell him I will see him again soon, and to keep his heels down while he’s riding his horse. To my wife... that is not your business.
朱巴:他们能听见你吗?
麦克西莫斯:谁?
朱巴:你在阴间的家人。
麦克西莫斯:哦,能的。
朱巴:你对他们说了什么?
麦克西莫斯:我对我的儿子说,我将很快再见到他,告诉他骑马的时候要放低脚跟。我对我妻子说的话……那不关你的事。

[小编:从以前的副官那里拿回了他亲手雕刻的妻子和儿子的小雕像,麦克西姆眼里涌起了热泪,不禁闭上眼睛,将雕像握在手中,虔诚祷告。心情变好的他甚至稍微幽默了一把。]

Lucilla: Maximus!
Maximus: Lucius is safe.
Lucilla: Go to them. You’re home…… Is Rome worth one good man’s life? We believed it once. Make us believe it again. He was a soldier of Rome. Honor him.
(麦克西姆倒在了地上)
露西拉:麦克西姆!
麦克西姆:卢修斯(露西拉的儿子)安全了。
露西拉:(含泪看着他)去和你的妻儿在一起吧,你回到家了……(合上麦克西姆的双眼,起身环顾四周的人群)罗马值得一个好人牺牲性命吗?我们曾经认为它值得。让我们再次相信它吧。他是罗马的战士,荣耀他。

Juba:Now we are free. I will see you again. But not yet. Not yet.
(夕阳西下,朱巴独自一人在竞技场中将麦克西姆妻儿的小雕像埋进土里)
朱巴:现在我们都自由了。我们会再见的。(微笑)但是时候未到,时候未到。

[小编:皇帝卡默多斯在战前卑鄙地刺伤了麦克西姆,但仍未逃脱在两人的角斗中失败被杀的命运。暴君死了,麦克西姆也到了生命的最后时刻,在交代完老皇帝的嘱托之后,他倒了下去,眼前仿佛看到了家乡的麦田和等待着他的妻儿。]

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多