分享

《方言是再記》

 小藏身馆 2018-04-01

《方言是再記 · 字紙簍拾遺補敘》- ZY.S.

【前言】

前篇《方言是爲記》寫至【貳肆捌】,此篇《方言是再記》自【貳肆玖】開篇。所謂補敘,乃意猶未盡也。是再記。

【貳肆玖】

「昨亱有一個朋友問我,上海人過去常說的『單勞』以及『擺某人(吾、伊、儂)單勞』有啥講究,因爲見我最近貌似一直在關注方言。其實,『單勞』講究不大,應該寫作『獃佬』,說及人就是『戆大』,說及物就是『次貨』、『蹩腳』、『推板』……上海人講『擺某人獃佬』,就是戲弄某人將其當作『戇大』。是再記。」

【貳伍零】

「釐清詞源,對於解讀方言是必須的,尤其是對於曾經有過漫長洋涇浜歷史的上海話。從菜市裏的番茄、番薯、胡椒、胡蘿蔔、西洋菜、西蘭花、荷蘭豆……乃至餐桌上的法棍、羅宋湯、羅宋麵包、荷蘭水、意式咖啡……還有衣衫著色的西洋紅、普魯士藍……更有名赫一時的阿司匹林、盤尼西林……外來文化的歷史痕跡是需要正視的,外來語是客觀上的事實,混跡方言裏的更是不勝枚舉。陰丹士林 (Indanthrone)當年的輿情意義,是在於其是大眾化棉布的染色劑,而不是貴族化呢絨絲綢的染色劑。是再記。」

【貳伍壹】

「過去,小孩子調皮好動,上海人會講『猢猻精投胎』,後來科學發達了,小孩子就終於不是『猢猻精』了,祇是涉嫌『多動症』了。『陰丹士林』一詞,百度擺渡詳細見讀:『又稱還原藍RD;還原藍RS;還原藍RSN;士林藍RS;士林藍RSN;陰丹士林藍RSN;陰丹酮;蒽醌藍(分子式C28H14N2O4,分子量442.42)』。但是,若是講起『陰丹士林』來的話,還是『陰丹士林』則個。大家日常講大白話,一般也不太需要太科學的了。當眞的,還是講人話爲好。是再記。」

【貳伍貳】

「方言落筆文字,比較普遍的現象是以訛傳訛、將錯就錯、不假思索。比如上海人說丟人現眼謂『鴨屎臭』,憑什麼讓『春江水暖鴨先知』的鴨子背這一口鍋呢?不明擺著是『屙屎臭』嚒?鴨子表示很冤枉,喫烤鴨的時候就不嫌棄了嚒?借此再說說『背鍋』,不就是『背過』嚒?語言文字學有考據溯源之必須,略加思索,解讀並不難。一如筆者前幾日在那一篇《方言是爲記》裏頭所寫的『溫吞』,聽過『Please give me a glass of water』,『溫吞』的來由不就有了嚒。是再記。」

【貳伍叁】

「餐桌部分麵食製作,需要先事揉麵發酵,再事蒸烤烘焙,諸如吾邦之饅頭西域之麵包。『發酵』一詞,上海人曰『發糕』,並非是上海人讀『酵』爲『糕』音,而是自古江北以麵粉爲食居多,江南以米粉爲食居多,『蒸糕』即是也,滬甬一帶,『蒸糕』亦稱『發糕』,故謂『發酵』曰『發糕』,其習俗使然也。見有學者言滬語『酵』讀若『糕』,誤甚也。是再記。」

【貳伍肆】

「有一句上海閒話,不少方言辭典裏也都可以讀見,此話呌作『千穿幫,萬穿幫,祇有馬屁不穿幚!』……不過,這馬也穿褲子嚒?是再記。」

【貳伍伍】

「很難相信『馬虎』一詞是由古代某畫師畫馬類虎的故事而來的,也一點児也不佩服此故事的創作者。大家都好好說話行不行呢?『模糊』就是『模糊』,『模模糊糊』就是『模模糊糊』,『不模糊』就是『不模糊』……老百姓是不研究音韻學的,帶一點児地方口音是各地常態,又何必馬呀虎呀的這樣子亂寫嘲弄,一誤千載。是再記。」

【貳伍陸】

「前些日子寫:『合』字作爲容量單位(舊時十分之一升)解釋的時候,本來就是讀若『各』音的,結果滬語方言寫『合算』,就諧音寫白字『各算』了。其實,在形聲字裏,『合』字甚至於就是註音,比如『閣』寫作『閤』,還有『鴿』與『蛤』等等。因此,『合夥』、『合本』、『合在一道』諸如此類……滬語皆是如此,原來就是本讀。是再記。」

【貳伍柒】

「國人言『逼眞』、『酷肖』」、『惟妙惟肖』,上海人白話講『活拓似相』,寫作『活脫勢像』至少一半是諧音白字了,並非無字可寫,編撰辭典又何必,不如就用漢語拼音則個。是再記。」

【貳伍捌】

「上海話平聲,所以有時候外地人咋一聽會誤會多多。比如說,明明是苦哈哈去籴米急著下鍋的,聼上去倒像是家裏頭疊起米袋子開舖子賣米的;明明是樂呵呵在粜米忙著數錢的,聽上去倒像是碼頭上擔起竹籮筐賣苦力挑米的……不過,倒是有黃牛掮客一類,眞是籴米粜米,兩手搗騰,講也講不清楚的。是再記。」

【貳伍玖】

「上海人是最喜歡軋鬧猛看排塲了,滾油鍋裏頭汆的油條,最後充氣膨脹了,氽在沸油上頭浮起來兜兜轉轉打滾的時候,大概是最華麗麗的……於是,由於印象深刻,『汆油條』就被呌作『氽油條』了。是再記。」

【貳陸零】

「『三腳猫』一語,有見元末明初陶宗儀的《南村輟耕錄》;有見明人郎瑛的《七修類稿》,皆記載傳聞獵奇也。清人祁世長光緒元年日記裏頭亦有『拋貓泊水中央』一說,言船上鐵錨也。對於民間『三腳貓』謂何,這裏也沒有贅述的必要了,祇是覺得『三腳貓』一語,倘若是要翻譯給外國朋友知曉,眞是一點児也不費事 -『some just』加上『no more』就可以了。不過,《康熙字典》錨字條下凡例引【焦竑俗書栞誤】:『船上鐵貓,曰錨。或曰𨭈,錨同。即今船首尾四角叉,用鐵索貫之投水中使船不動搖者。俗讀若茅,茅苗音別,其用一也。』這一段文字,卻是大可考量今日民間所謂的由來的 -『四角叉』變『三腳錨』,豎起立不穩,祇能橫倒躺,是謂今日『三腳貓』的真實寓意也。換一句話也就是說,陶宗儀、郎瑛所言的『三腳貓』,與今日民間所言的『三腳貓』,毫無關係,又是被所謂的專家學者 - 其實祇是事後諸葛亮 - 借來裝裱學問編派故事的。是再記。 〖註〗:可參見閱讀《「拋貓泊水中央」》:

https://www.douban.com/doubanapp/dispatch?uri=/review/5097785/

【貳陸壹】

「本來是這樣子的,在畫紙弄筆人裏頭,『寫意』對『工筆』;『沒骨』對『白描』;『潑墨』對『粉彩』……後來,上海人來興致擺情趣了,也拿『寫意』來般配『愜意』了。上海人講『寫意』一如國人言『愜意』,就是『舒服』與『自在』的意思,有時候也會講『適意』來換換腔調。不過,上海人在講『勿寫意』的時候,就多了一層『勿客氣』、『勿規矩』、『勿禮貌』的意思了。是再記。」

【貳陸貳】

「『突兀』一詞,既講時間上的瞬間詫異感覺,其實也講空間上的瞬間詫異感覺。上海人有四個字描述眼前的驟然 -『懸凌空朧』,以靜觀動,甚合『突兀』之此等表述也,可入畫。然而,倘若是寫作『玄臨空朧』,那就是另外一幅畫面了。是再記。」

【貳陸叁】

「潘金蓮的『做張做致,喬模喬樣』,雖說到了上海人的嘴巴裏頭,就變成了『做惞做惻,小模小樣』了。然而,那時節的上海灘,還是依舊出現了陳白露……祇是一日旗袍;一日洋裙,輪番換裝而已了。是再記。」

【貳陸肆】

「上海人經常講『借蔭頭』,通常解釋就是『借口』了。其實,寫作『借蔭頭』,表述的侷限性很大,僅僅祇是說避日曬而已了,就連說是遮風避雨都是不太恰當的,既有蔭頭處,必是大晴天。『借蔭頭』應該是寫作『借音頭』,祇是指趁他人餘音繞梁之際借題發揮,其實是有一點児前言不搭後語的私心內在了。是再記。」

【貳陸伍】

「雖說『洞房』一辭見於文字由來已久了,然而卻總是覺得這也就祇是古人的文藝腔而已了,『洞房』就是『同房』那麼簡單。倘若古人沒有文藝腔,唐詩宋詞哪裏來?更不用說還有《紅樓夢》、《西廂記》、《金瓶梅》等等……等等了。是再記。」

【貳陸陸】

「上海人講『噱頭』,除了表述魅力,基本上不外乎三個意思,就是:滑稽 - 『蠻噱頭(額!)』;招數 - 『老噱頭(嘞!)』;設局 - 『擺噱頭(嘮!)』,皆視語境與褒貶份量而異。但是,單獨以一個字表達的時候,就不是『噱』而是『謔』,比如『謔謔儂』就是『與妳開開玩笑』的意思,一如國語之謂『戲謔』。是再記。」

【貳陸柒】

「淚水乃情感造化之物,然風吹砂迷亦會導致兩眼汪汪,故滬甬一帶人謂『眼淚(lei)水』爲『眼睙(li~lie)水』,單言『淚水』發音則非此讀,甚疑似有講究,慎言情感乎?有待再考。是再記。」

【貳陸捌】

「有聰明人說『拖油瓶』是『拖有病』的諧音,更有聰明人說『拖油瓶』是過去拿竹筒子打油,一打就是好幾個,沒法拿了,就在地上拖著走……不過,也有人說『拖油瓶』是『拖油餅』的諧音,因爲上海人基本上都喫過『麵拖黃魚』與『麵拖排骨』,我比較信這個,貌似一小勺麵糊,鍋裏一拖,就是老大一個餅子。是再記。」

【貳陸玖】

「上海灘昔日的房地產市塲裏,租戶從實際權益人(大房東或則二房東)手裏租賃房子,呌作『頂』,就是承接房屋租賃使用權益的意思。所謂『頂』就是付出一筆預付金 - 『頂費』(據說大致是在房屋的土地建築成本 - 或則初始租賃費用以上,一般大概在實時市價的75%左右),然後再按談妥的租約每月支付房租,與現行通過銀行的『按揭』不同之處在於:日後累計所支付的房租即使已經等於或者超過『頂費』之外的物業所值餘額,也沒有產權;原業主(大房東)收了『頂費』之後,不可以隨意毀約以及加漲租金,而且還必須承擔物業的常年保養以及日常修繕;初始承租人不可以隨意向房東退『頂』,然而卻可以轉讓租賃權益與他人,局部轉讓分租,則成爲『二房東』- 整體轉讓則視時局狀況,或賺或賠隨行就市。『頂費』,有些個貌似『首付』,然而絕非『押金』。是再記。」

〖註〗:可參見閱讀《吳三老爺的「房事」》:

https://www.douban.com/doubanapp/dispatch?uri=/review/5651487/

【貳柒零】

「舊時的銅掛鎖與鑰匙」

「每一個人都有自己的童年,不完全一樣,不過也都會有相似的經歷。比如稍一不慎或則調皮,衣衫褲子掛破了,大人看見了會說:『欸!剛剛新做的衣褲,又被妳弄了一條鑰匙彎了!』於是妳第二天上學去,身上就爬上了一條彆扭難看的蜈蚣,可這又怪誰呢?上海人呌破洞謂『鑰匙彎』,應該是始於銅掛鎖的年代了,怎麼說都是民國以前的前清,甚至於更早了。那時的鑰匙,就是拗作 L 型的一條狹長小銅條。是再記。」

【貳柒壹】

「小時候上課時,即使沒有被老師呌到講臺跟前挨訓,也應該目睹過同學有此不幸,要是上體育課就是跨前一步出列示眾,眾目睽睽之下尷尬一囬,更不用說倘若曾經有過行伍生涯了,這就呌作『喫排頭』,上海人是這麼說的。是再記。」

【貳柒貳】

「山芋與番薯;土豆與洋山芋;番茄與西紅柿,是認知上的問題還是學識上的問題?是百姓們的問題還是專家們的問題?是再記。」

【貳柒叁】

「市井坊間言一味奉承諂媚謂之『拍馬屁』,也是因爲馬児喜歡被拍屁股,更是因爲馬児在被拍屁股的時候喜歡放屁。其實,『拍馬屁』的揶揄之意,並不藏掖,還甚露骨。是再記。」

【貳柒肆】

「上海人講暗底裏背著人做私活謂『偷盤』。這一句話應該是出自上海灘早年債市股市裏的行話,茅盾在他的小說《子亱》裏頭描述甚多。行話『偷盤』是指『內鬼』做『老鼠倉』,有知道內情先行一步的;有公開喫大竈私下喫小竈的;有倒行逆施賺合夥人差價的……後來就被延伸爲偷偷摸摸做事情的意思了。是再記。」

【貳柒伍】

「『身價』是『身家』淪落到市井坊間的俗化概念。語辭到了這一步,原本的影響力,也就可悲到了出檯出櫃視價待沽的地步了。有些個民間的入鄉隨俗或則張口就來,也眞是一種蠻可悲的慣性力。是再記。」

【貳柒陸】

「時下,『名人』甚多,以國人基數而言,也是必然,三百六十行,行行出狀元。所謂『名人』亦稱『達人』,舊日或呌作『聞人』,細究顯赫由來,社會成份居多,是其與具有官府衙門背景的『要人』之區別,後來因爲『名人』與『要人』也一桌麻將一桌酬酢一桌詩畫,臺上臺下就漸漸混淆不清了。上海灘過去呌這類人爲『大亨』、『大佬倌』、『大好佬』。是再記。」

【貳柒柒】

「冬日零下,滴水成冰,若有雨雪,檐下會有倒懸冰淩掛下,晶瑩剔透,成寒日一時景觀,民間俗稱『冰激淩』。是故,西人之『ice cream』,國人譯作『冰淇淋』。是再記。」

【貳柒捌】

「上海人講的『老虎窻』,就是西式樓房建築坡頂內作爲居住空間的所謂假三層屋頂上的窻戶,這個移譯是由英語『屋頂』-『roof』一詞的音譯而來的。當然,屋頂上是祗會有貓咪而不會有老虎的。不過,倘若在黑黢黢的亱晚,街邊抬頭凝視屋頂上那幾扇窻戶,亮閃閃的瞪著上海灘,說是虎視眈眈也不失幽默。上海人多形象思維,賣滾水的店舖呌『老虎竈』,亦是因爲兜門迎街的那一個爐火旺旺常年不熄火的竈口,頗似老虎的血盆大口,那兩隻錚亮的黃銅水龍頭,大概算是老虎眼睛了。是再記。」

【貳柒玖】

「上海人言爲人精明善於算計者謂『門檻精』,實爲『門檻緊』之會義諧音擇字。『門檻緊』本義係言關門之後,門與門框門檻之間般配緊隙,扣絲密縫。『門檻緊』的人,自家的事情,大凡都是不透風不泄光不聲張;他人的事情,大凡都是好窺視好打聽好流言,視一切如同錢財一般,祇進弗出則個。是再記。」

【貳捌零】

「梧桐樹的果實-『毛栗子』」-(圗片來源於互聨網)

「小時候喫生活,頭頂上不輕不重的被人勾起的食指關節『篤』一下,呌作喫『蔴栗子』或則喫『蔴荔枝』。其實,這兩種呌法都不對,應該是『毛栗子』或則『毛荔枝』- 深秋梧桐樹枝頭上掛凌的果實,上海人有這麼呌的,熟透了的時候,正好掉到頭頂上,就是喫到『毛栗子』或則『毛荔枝』了。這一個味道,可是不太好的哦,妳小時候嚐過嗎?是再記。」

…………【錄入更新繼續中】…………

今日《方言是爲記》寫罷,《方言是再記》開篇。已寫就之文字將陸續錄入此處,未寫就則俟日後得閒陸續補述,亦將錄入此處。是再記。

- ZY.S. 二〇一七年十一月十七日 於滬上

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多