分享

跟Cathy学英语|千万不要把“Dragon lady”翻译成“龙女”哦

 幽昙花 2018-04-15


Hello, guys, Welcome back to English with me~欢迎再次收听Cathy的节目~

答案揭晓:

Bread and water

粗茶淡饭

例句: 

I live on bread and water at school.

我在学校时过着粗茶淡饭的生活。

Cash cow:

现金的奶牛 ×

摇钱树 

例句:   

Action films are still this cinema's a cash cow.

动作片仍然是这家影院的摇钱树。


Dragon lady:

(an overbearing or tyrannical woman; also 傲慢专横或残暴的妇女)

例句:

Everyone knows that she's a dragon lady.

所有人都知道他是个母夜叉。


Bob's your uncle:

Bob是你的舅舅 ×

这样就成了,就这么简单!

例句:

Add some salt in the dishes and Bob is your uncle.

在菜里面加点盐,就大功告成啦。

Assignment(脑洞大开时间)

Mother-to-be

Song for you(片尾曲)

Emma Stevens - Sunflower


Cathy说英语

ID:yingyukouyu123

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章