1.No strings attached 无附加条件,无附带限制 短语 no strings attached 中的“string”有“细绳、线”的意思,它也可以指“乐器或球拍上的弦”。所以从字面上来理解,nostrings attached 的意思就是“没有系绳子的”。在实际使用中,这个短语用来描述“无附加条件,无附带限制,不求回报”的意思。 ❖例句❖ Dave asked Kate out for a date - no stringsattached. Hundreds of people turned up at Sophie'sHair when they saw an advert offering free haircuts with no strings attached. 2.The one 命中注定的另一半 有些人相信,我们每个人的生命中都有一位会和你相伴终生,而且对你来说独一无二的爱人。在英语中,浪漫说法“the one 唯一”正表达了此意。The one 指“某人命中注定的另一半,唯一”,就好比我们俗称的“真命天子”或“真命天女”。 ❖例句❖ My father says he always knew my mother wasthe one. He never wanted to marry anyone else. She regrets breaking up with him. Now shethinks he was the one. 3.to go weak at the knees 腿发软,站不稳 当你站在暗恋的人面前时,有没有感到过双腿发软?英语表达 to go weak atthe knees 的字面意思是“膝盖发软,站不稳”。而在日常会话中,我们可以用这个说法来形容人因受到强烈的感情影响而动容的样子,尤指“当看到或提到自己喜欢的人时,双腿发软”。 除此之外,我们也可以用 to go weak at the knees 描述“因受到惊吓而腿软”的情形。 ❖例句❖ Everytime I see her, I go weak at theknees. He went weak at the knees the moment hefirst saw her! He knew he would love her from that moment forward. 4.To foot the bill 买单 在餐馆吃饭后,我们必须要“结账、买单”。这个日常生活中经常出现的付款行为,在英语里也有多种表达方式。比如:除了我们常用的have the bill,pay the bill 和 get the bill 等搭配以外,foot the bill 也可以表示“买单”。 ❖例句❖ Every time we meet for dinner, Luke alwaysfoots the bill. He's very generous. You always foot the bill! Let me pay foronce. I really wish Chen would foot the billoccasionally: she's so mean! 5.To burn the midnight oil 开夜车,挑灯夜战 表达 to burn the midnight oil 的字面意思是“烧午夜的油”,我们用这它来表达一个人“挑灯夜战,开夜车”,熬夜学习或工作。 ❖例句❖ She had to burn the midnight oil to get thereport done on time. He was burning the midnight oil studyingfor his exam. I was burning the midnight oil last night:I only got two hours' sleep. 6.To flex one's muscles 显示实力,显示力量 ❖例句❖ Our boss spent a lot of time flexing hermuscles at the meeting this morning. She wants us to know she's in charge. Don't pay any attention to Steve. He justlikes to flex his muscles around new people but he's a very sweet and gentleguy, really. I thought you were a bully when we firstmet, but now I know you I realise you were just flexing your muscles. 7.Do something off your own bat 主动去做一件事情 英语表达“do something off one’s own bat”的意思是“自觉地去做、自主地去做一件事”,这是一个英式口语表达。人们说,它源自“板球 cricket”这项传统英式运动中的“跑位得分 to score runs”这个动作。 ❖例句❖ John put away his toys off his own batafter playing with them. The thing about effective networking is youneed to step out of your comfort zone and start talking to people off your ownbat. 8.Grit one’s teeth 咬紧牙关 英语表达“grit one’s teeth”除了指一个人由于生气而“咬牙切齿”,还可以指“人们在碰到困难或麻烦时,咬紧牙关,依然下定决心接受困难的态度”。 ❖例句❖ I gritted my teeth and finished eighth inthe 10000 meter run. It was my personal best. We had to grit our teeth and accept theclient’s terms and condition, because the contract is really important to us. 我们不得不咬咬牙接受客户的条件,因为这个合同对我们来说特别重要。 9.To be on someone’s radar 引起某人的注意 英语表达“to be on someone’s radar 在某人的雷达上”的实际意思是“一件事情或一个人引起某人的注意,受某人关注”。而“to be off someone’s radar”的意思则相反,指“一件事情或一个人没有引起某人的注意”。 ❖例句❖ James and I have some of the same friendsbut he wasn't on my radar until he became my neighbour. I don't mind if you ask about Jack; he'snot even on my radar anymore. 10.Boil down to something 归根结底为 Boil down to something 是一个使用频率很高的动词短语,意思是“一个问题的主要原因在于,归根为......”。如果一个问题或形势 boil down to something,那么这个“something”就是一件事情发生的根本原因。 ❖例句❖ The reason for stopping the project boilsdown to lack of money. You’ve said a lot, but I think it boilsdown to whether you want to go to the wedding or not. |
|