分享

#CATTI翻译学习# 5.4 双语例句汇总

 luwcr5j0d5eui2 2018-04-26

We will channel great energy into developing inclusive finance and ensuring equitable access to financial services for all market entities.


今年拟安排财政赤字1. 62 万亿元,比去年增加2700亿元

The government budget deficit for 2015 is projected to be 1.62 trillion yuan, an increase of 270 billion yuan over last year


新开工保障性安居工程 740万套,基本建成511万套

Construction began on 7.4 million government-subsidized housing units, and 5.11 million such units were basically completed.


京津冀协同发展、长江经济带建设取得重要进展

Significant progress was made in coordinated development for the Beijing-Tianjin-Hebei region and in building the Yangtze Economic Belt.


实行定向减税和普遍性降费,拓宽小微企业税收优惠政策范围

We increased targeted tax reductions, reduced fees across the board, extended the coverage of tax relief policies to benefit more small and micro businesses


既扩大市场需求,又增加有效供给,努力做到结构调优而不失速

We both expanded market demand and increased effective supply, working to ensure that structural adjustments were made without compromising the growth rate.


推进利率市场化改革,健全中央银行利率调控框架

We will further liberalize interest rates and improve the central bank’s framework for their regulation


保持人民币汇率处于合理均衡水平,增强人民币汇率双向浮动弹性

We will work to keep the RMB exchange rate at an appropriate and balanced level and allow it to float more freely


加强多层次资本市场体系建设,实施股票发行注册制改革

We will strengthen the multilevel capital market and implement the reform to introduce a system of registration for issuing stocks


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多