分享

简体字的简化是否借鉴了日文汉字?

 cqyuanye 2018-05-29

简化汉字确实是日本先推行的,中国的简体字有许多借鉴了日本当用汉字,但是要比日本简化的更加彻底

(安倍晋三身后的“党”字跟中国简体自相同)

作为东亚地区最强势的文明,古代中国周边的国家受汉文明影响巨大,像越南、日本、朝鲜都使用汉字作为自己本国的文化载体。

但是这些国家的语言和汉字并不搭配,在使用上非常不便。到了二战以后,随着民族主义的兴起,朝韩和越南相继放弃了汉字。

到目前为止,日本是除了中国之外唯一一个现在还大规模使用汉字的国家(新加坡主要使用英文,汉字不常用)。

其实日本在明治维新之后国内也掀起过废除汉字的激烈讨论。

日本激进的改革派认为现在世界都主要通行拉丁字母,使用汉字无异于自绝于世界文明。不过由于汉字在日本已经被使用了上千年,若一概废除将断绝日本文化。

因此日本政府采取了一个折中的办法,将汉字适当简化,以方便书写和学习。

日本政府于1946年进行了文字改革,规定了1850个《当用汉字表》。当用即“临时使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记,或是用同音、同义字代替,并颁行简化的新字体。

与此同时,中国也开始了对汉字的简化,早在1935年8月国民政府就公布了《第一批简体字表》公布,但遭到社会各界的强烈抵制,被迫于次年2月被收回。

新中国建立之后,人民政府重新开始了汉字简化工作。1954年中国文字改革委员会成立。到1956年《汉字简化方案》通过。

1964年5月中国文字改革委员会出版《简化字总表》,简体字开始在中国大规模推行。

中国在汉字简化的过程中确实参考了一些日本当用汉字的简化方式,不过简化力度要远远大于日本的简化字。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多