分享

《蒂凡尼的早餐》:阅尽铅华,方知真爱可贵

 丹顶鹤Carrie 2018-05-29

《蒂凡尼的早餐》:阅尽铅华,方知真爱可贵

life is tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.

人生如痴人说梦,充满着喧哗与骚动,却没有任何意义.

                                                                                                                    ——莎士比亚《麦克白》

《蒂凡尼的早餐》(Breakfast at Tiffany's)是由布莱克·爱德华兹执导,由奥黛丽·赫本与乔治·佩帕德主演;

改编自卡波特1950年出版的同名小说。

影片讲诉了一个混合着苦涩和甜蜜的爱情故事,且充满了纯真的幽默和独特的视觉风格。

蒂凡尼是美国的一间顶级珠宝店,1837年开业,历史非常悠久,深受上流社会名人的青睐。 

影片的开头是一位妆容精致的少女,步履优雅的走在纽约的街头,清晨的第一缕阳光洒下来,照在每个人的脸上……

生活在此刻是真实而又梦幻的。

正如初见时触手可及的别致世界,

也如遥远得触不可及的少女梦想。

It’s better to look at the sky than live there. 

天空更适合仰望,而不是居住。

影片中奥黛丽·赫本扮演的女孩儿霍莉,在19岁那年,只身一人来到向往已久的大都市纽约,追逐着每个女孩儿都向往的云端生活。

并认识了同栋公寓的作家瓦杰克,两人有着相似的窘境。

电影虽不是真实的生活,但它更像是现实生活中的一个缩影。

讲叙了那些出身平凡的青年男女,背井离乡去到大城市打拼,希望能通过自身的努力,获得更多的金钱,名利与地位,向往着云端般闪闪发光的生活。

But, No matter where you run, you just end up running into yourself. 

但是,无论你去哪里,你总是会遇见你自己。

无名小姐,你知道你的问题在哪吗?

你怯懦,你没有勇气,你害怕挺起胸膛说:“是的,生活就是这样”。

你自称有一个自由的灵魂,却害怕别人把你关在笼子里,其实你已经身在笼子里了,而且这是你亲手建起来的。

不管你在哪里,它都会一直紧随着你;不管你去哪里,你总是会受困于你自己。

我们都是自己的魔鬼,是我们将自己逐出了天堂。

Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. 

有些人变得平庸浅薄,金玉其外,而败絮其中。

But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.

可不经意间,有一天你会遇到一个如彩虹般绚丽的人,从此以后,其他人不过是匆匆浮云。

经历过了人生的颠沛流离,或许更希望寻找心中理想的归宿;

如果你没有完全理解这部电影的话,你会觉得霍莉是一个爱慕虚荣的女孩;

其实,霍莉跟大多数女孩儿一样,任性,善良,脆弱,也有着孩童般的天真,也向往追求着美好的生活;

爱慕而不虚荣,柔弱却不依附。

就像电影中霍莉说的:我总有一天会到达目的;

但是在达到的时候,我愿意自己还保持着这份自尊心。

我希望有一天早上醒来在蒂凡尼吃早餐时,我仍旧是我。

We belong to nobody, and nobody belongs to us. We don't even belong to each other.

我们不属于任何人,也没有人属于我们,我们甚至不属于彼此。

过于华丽的美梦,就像白日焰火一样,顷刻之间便会化为乌有;

也许,奢华的云端生活并不是真如想象的那般美好快乐;

也许,伸手便能触碰到的幸福才最稀缺珍贵。

就像电影中赫本抱着吉他,坐在公寓的窗台上,轻声吟唱的那首《月亮河》一样:

Moon river, wider than a mile
月亮河啊,你多么宽广

I'm crossing you in style some day
我要潇洒的把你渡过

Oh, dream maker, you heart breaker
为你梦想,为你心伤

Wherever you're going, I'm going your way
无论你去向何方,我都愿意随你前往



Two drifters, off to see the world
漂泊的人啊,要去走四方

There's such a lot of world to see
外面的世界令人神往

We're after the same rainbow's end, waiting round the bend
我们追寻着彩虹的尽头,相约在河口

My huckleberry friend, Moon River, and me
我纯真的朋友,还有月亮河,和我……

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多