Lors de démarches administratives ou de messages importants, on a souvent besoin de joindre un fichier. C’est alors que se pose l’éternelle question de l’accord de joindre : faut-il écrire « ci-joint » ou « ci-jointe » ? 不论是办理行政手续也好,发送重要信息也好,我们总是需要添加附件。然而,我们在写下“joindre”这个动词的时候,也会提出这个永恒的问题:到底应该写“ci-joint”还是“ci-jointe”? Parfois, j’ai aussi aperçu l’erreur entre « je vous joins » et « je vous joint » qui elle est moins compliquée à éviter… 有的时候吧,我也见过这样的错误“je vous joins”或者“je vous joint”,这些错误其实还是挺容易避免的…… Alors comment écrire et accorder joindre ? Voici les quelques règles à retenir pour ne plus faire de fautes. 那么到底该怎么配合“joindre”这个词呢?下面就是一些规则,学会了你就再也不会犯错了。 On ACCORDE « ci-joint » lorsqu’il suit directement le nom (il le qualifie) ou lorsqu’il est attribut du sujet (Les lettres sont ci-jointesCe sont les lettres qui sont au féminin pluriel donc on accorde). 规则一:“ci-joint”这个词如果直接放在名词之后(修饰名词的时候)或者作名词表语(比如:Les lettres sont ci-jointes. 在这里,les lettres是阴性名词复数,因此我们需要性数配合)。 Exemple : Veuillez remplir la déclaration ci-jointe. 例如:Veuillez remplir la déclaration ci-jointe. on N’ACCORDE PAS « ci-joint » lorsqu’il est un adverbe et notamment : – lorsqu’il est placé en tête d’une phrase sans verbe, devant un groupe nominal. 规则二:“ci-joint”这个词作副词使用的时候:尤其是放一个没有动词的句子或名词词组之前,我们不对其进行性数配合。 Exemples : Ci-joint l’expédition du jugement ; Ci-joint les deux quittances exigées. 例子:Ci-joint l’expédition du jugement;Ci-joint les deux quittances exigées . – à l’intérieur d’une phrase, avec un nom sans déterminant. 或者,在句子中,修饰一个不加冠词的名词时。 Exemples : Vous trouverez ci-joint copie du contrat ; La circulaire dont vous trouverez copie ci-joint. 例如:Vous trouverez ci-joint copie du contrat ; La circulaire dont vous trouverez copie ci-joint. On choisit d’accorder ou non « ci-joint » dans les autres cas, et notamment lorsqu’il est placé devant un nom précédé d’un déterminant. 规则三:在其他的情况下,可以选择是否对“ci-joint”这个词进行配合,尤其是当它放在一个有限定词修饰的名词前的时候。 Exemples : Je vous fais parvenir ci-joint, ou ci-joints plusieurs exemplaires de mon mémoire. 例如:Je vous fais parvenir ci-joint, 或者 ci-joints plusieurs exemplaires de mon mémoire. Désormais occupons-nous du cas plus simple de la différence entre « je vous joins » et « je vous joint ». Ici c’est une simple erreur de conjugaison. « Joindre » est un verbe du troisième groupe. À la première personne du singulier (« Je »), on conjugue avec un « S ». 现在,我们来看看最简单的,“je vous joins”和“je vous joint”之间的区别。这里其实只是动词变位变错了而已。“joindre”是第三组动词。在第一人称单数形式的时候,变位动词以“s”结尾。 Voici la conjugaison du verbe au présent : 下面是动词现在时态的变位: je joins Vous savez tout sur la conjugaison et les accords du verbe « joindre ». Désormais, oubliez ce « t » tout à fait erroné à la première personne et faites attention à l’accord ou non lorsque vous écrivez « ci-joint ». 现在关于“joindre”的变位和性数配合你已经知道得差不多了。即刻起,第一人称单数变位的时候就别再在结尾使用这个错误的“t”了,而且写“ci-joint”的时候要注意是否性数配合。
Ref : https://www./orthographe/ci-joint-ci-jointe-je-vous-joins-je-vous-joint/ 更多书写辨析,戳这里: 4.到底该写“nul part”还是“nulle part”? 5.谈创业时说什么:entrepreneuriat还是entreprenariat? 6.到底是“mille mercis”还是“mille merci”呢? 7.辨析 || “quoi que”和“quoique”傻傻分不清楚? 9.到底是“en tout cas”还是“en tous cas”? 如果喜欢这个系列,请留言告诉我们哦,你们的支持是小编继续写的最大动力!
关注“外研社法语”,助力你的法语学习 |
|