分享

「英语精读」Burying The Hachette第四段|第四期

 当以读书通世事 2018-06-10


阅读建议

凭我多年的经验学习一篇英文很容易犯困,所以我每一期只会发布一篇文章的一段,每天只需要拿出10分钟跟我一起学习,半年之后你一定会比别人厉害!相信我!更要相信你自己!你是最棒的!

每一篇文章都有很多值得学习的点,建议各位童鞋先阅读原文,对原文有一定的了解,再阅读精度笔记,效果更佳

读完笔记后,再回头阅读原文,检验掌握情况,也要时常复习哦

所有解释、搭配、例句皆来自于牛津高阶词典、柯林斯词典等

Burying The Hachette

From :The Economist Dec.

「英语精读」Burying The Hachette第四段|第四期

原文:

Yet for those brands, all is not lost. Evidence from Sanford C. Bernstein, a research firm, suggests that the strongest ones will be fine, just as Adele and Taylor Swift have thrived in the age of streaming music; it is the mediocre brands that will fade away as both smaller competitors and giant ones flourish. And e-commerce brings its own opportunities. Alibaba and JD make it easier for big firms to reach China’s smaller cities, which are expected to provide more than 70% of new online shoppers by 2020. New distribution methods can also reap efficiencies by cutting out the middleman. Other stages of a product’s life such as design and production might be transformed, too. Mattel, an American toy company, is working with Alibaba to mine the Chinese firm’s data to develop toys that appeal to Chinese mothers.

thrive v.繁荣;茁壮成长;蓬勃发展;兴旺发达=flourish=bloom=prosper

[反]deteriorate v. 退化;变质;败坏(风俗);降低(品质等)

*Manuscript publishing actually expanded after Gutenberg and continued to thrive for the next three centuries.在古登堡之后,手抄本的出版实际上继续增长,而且它的存在一直延续到三个世纪之后。

in the age of 在…的时代 * has been one of the most influential theories about exchange rates in the age of globalisation and it may be about to go up in smoke.

在全球化时代,这一直是最具影响力的汇率理论之一,但它可能很快将化为乌有。

[扩展] go up in smoke 化为乌有

mediocre [adj.]1.*adequate or acceptable, but not very good 2.* average or below average in quality, ability, or achievement

*mediocre level *You have only one life to live, why live it on the mediocre level?

Commit yourself to excellence. [平平庸庸]

fade away 逐渐消失=vanish

ones 在文中代 competitors ,在阅读大量外刊后,会发现经常对于同类的事物不会有相同的表达,经常会出现的情况是:

1.换同义词(因此在考试阅读中,遇到同位的词,只要知道其中一个意思就可以推断)

2.常用表示数量的词进行指代,例如:some = some people等(需要在语境中有所交代)

are expected to 期待 =look forward to

* Nevertheless, I do expect to see a new face or two signed to the preseason roster(名单) within the next couple of weeks. [do : 此处做强调用]

reap

1.to obtain something, especially as a consequence of previous effort or action

2.to cut and gather a crop, especially a grain crop, from the land where it is growing

[例句]*For I was afraid of you, because you are a harsh man: you withdraw what you did not deposit, and you reap what you did not sow.

我原是怕你,因为你是严厉的人;没有存放的要提取,没有播种的要收割。

withdraw 撤回;提;撤离;停止提供

cut out *to remove part of sth. 割掉;除去;

mine [熟词偏义] 常用意义为[v.采矿;布雷 n.矿井] ,文中意思为[挖掘]

appeal to 吸引 =catch on to

[译文-选自The Economist] :

不过,这些大品牌还没有输掉比赛。调研公司盛博(Sanford C. Bernstein)的数据显示,最强大的品牌不会有什么问题,就像阿黛尔和泰勒·斯威夫特在在线音乐的年代也一样走红。逐渐退出人们视线的将是那些中档平庸的品牌,而小型竞争者和巨头都会繁荣发展,电子商务本身也带来了机遇。阿里巴巴和京东让大企业更容易覆盖中国的小城市,预计到2020年,这些城市将带来超过70%的新增网上购物人口。新的销售方式也因为砍掉了中间人而提升了效率。产品制造的其他阶段,如设计和生产也可能会遭遇变革。美国玩具公司美泰(Mattel)正和阿里巴巴合作,挖掘后者拥有的数据,力图研发出能吸引中国妈妈们的玩具。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约