分享

36.对死者的尊称

 解决人生问题 2018-06-12

36.对死者的尊称

译解  武老夫子

学习中国传统文化解决人生问题

【原文】羽鸟曰“降”,四足曰“渍”。死寇曰“兵”。祭王父曰“皇祖考”,王母曰“皇祖妣”,父曰“皇考”,母曰“皇妣”,夫曰“皇辟”。生曰“父”、曰“母”、曰“妻”,死曰“考”,曰“妣”,"、曰 “嫔”。 寿考曰“卒”,短折曰“不禄”。

【译文】飞禽的死叫做“降”,走兽的死叫做“渍”。死于敌寇的人叫做“兵”。祭祀时,祖父称“皇祖考”,祖母称“皇祖妣”,父亲称“皇考”,母亲称“皇妣”,夫人称“皇辟”。活着时称“父”、称“母”、称“妻”,死后称“考”,称“妣”,称“嫔”。寿终老死的叫做“卒”,年少夭折的叫做“不禄”。

【说明】本节描述的是对死者的尊称,飞鸟、走兽死后,人死后,对它们、他们都要表示尊敬,毕竟,来一回生死,是非常不容易的。

——————————————————

【注释】1.寿考:正常的老死。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多