40.举办丧事真诚的问题 译解 武老夫子 学习中国传统文化解决人生问题 【原文】孔子在卫。有送葬者,而夫子观之,曰:“善哉为丧乎!足以为法矣,小子识之。”子贡曰:“夫子何善尔也?”曰:“其往也如慕,其反也如疑。”子贡曰:“岂若速反而虞1乎?”子曰:“小子识之。我未之能行也。” 【译文】孔子在卫国的时候,有人送葬,而孔子在一旁观看,说:“这丧事办得真好啊!完全可以作为人们的傍样。你们要好生记住。”子贡说:“老师为什么称赞那丧事办得好呢?”孔子回答说:“那孝子在送葬的路上,就像婴儿之思慕其亲而哭泣不止,下葬后回来,又像是担心亲人的神灵不能跟着一道回来而迟疑不前。”子贡说:“恐怕还不如快点回家准备安神的虞祭吧?”孔子说:“你们要好生记住这个榜样,连我也做不到他那样呢!” 【说明】本节描述的是举办丧事真诚的问题,不仅对人要真诚,做事也要真诚,才能把事情做好。 —————————————————— 【注释】1.虞:(yu鱼)古代一种祭祀名。既葬而祭叫虞,有安神之意。《左传》:“有司以几筵舍奠于墓左,反,日中而虞。”《礼记·檀弓上》:“岂若速反而虞乎?” |
|