网页截图
美国中文网报道:“我知道你的感受如何。”('I know how you feel.')就这么5个英文单词组成短短的一句话,很可能像飓风一样吹得人胆战心惊。 据msn.com网站发表的一篇文章介绍,那些词的含义往往和说者的意思相反,并且是只有高智商者才能理解其中奥妙。
上面那五个词出现在巴里索(colleague Justin Bariso)论情商的新书第80页和第81页。它们都是简单用词,但要对向你倾诉自身问题或恐惧的亲友说出就错了。
那些情况很复杂并且难处理。你受到信任,你想表示友好,你想以高智商者的方式同对方互动。更为重要的是,你想助人为乐。
但“我知道你的感受如何”及其类似词句很快就会在你和倾诉者之间筑起高墙,再想沟通也难。
那句话证明你并不真正理解他人的感受。它也暗示,你想把话题转到你的经历,不是他或她的,最重要的是,你根本不在乎那个人的担心或忧愁。
这个时候要说什么,关键在于你对当时情景的判断,再作出“转移性反应”('shift response' )还是“支持性反应”( 'support response')。
“转移性反应”就是将对话绕开倾诉者的的经历,同时引导到你的人生经历,也许能提供某些帮助。
“支持性反应”则需撇开你的“自我”(ego),继续关注对方的感情和经历。
|