分享

离骚试译

2018-07-18  拜书为师   |  转藏
   


                           

             离骚试译  

  

     1972年春末夏初,有一段时间我很空闲。临近端午,不免想到屈原,想到他的《离骚》。当时“扫四旧”已不那么疯狂,有些古书可以拿出来看看了。之前读《离骚》,满眼“香草美人”,总只是一知半解。这回有了工夫,便依靠《辞海》认字,参照《楚辞四种》释义,逐字逐句耐着性子解读,同时“直译”成白话文。等到全篇结束,早已过了端阳。从头到尾看一遍,对原著的大意明白了许多。那次学习也就告一段落。若干年后我退休了,又在某一个端午来临之际想起它,从一箱故纸堆里找出来,重看一遍,同时作些改动,尽可能做成诗的模样,但要做到既简明达意又具诗情韵味,实在不是我这水平所能做到。原稿多所涂改,此次输入电脑誊清,仅是为了保存下来,说明我年轻时还是肯用心读书的。而屈原,是一位永远值得尊敬和纪念的古人。
  
    离骚试译

  [ 按:诗行排列在做草稿时很整齐,发表后效果却参差不齐。经多次重新编辑调整,仍然无效,不知何故?好在内容未被错乱。第一次做这种版面,请见谅!]

          帝高阳之苗裔兮         古帝高阳氏颛顼的后代啊,
          朕皇考曰伯庸             我的父亲名叫伯庸。
          摄提贞于孟陬兮,         正是那寅年寅月的一年之始,
          惟庚寅吾以降。      我又正巧诞生在那个寅日。
          皇览揆余初度兮,    父亲仔细推敲了我出生的时辰,
          肇锡余以嘉名:             给我起的名字吉祥庄重。
          名余曰正则兮,             取名平意味着公正合度,
          字余曰灵均                起号原是要我高瞻远瞩。
          纷吾既有此内美兮,    我既深蕴着内在的美德啊,
          又重之以修能。      又努力培养自己的才能。
          扈江离与辟芷兮,    披戴起幽香的蘼芜和白芷,
          纫秋兰以为佩。      腰间还穿结秋兰的花束。
          汩余若将不及兮,    如水流逝的时光我怕追赶不上,
          恐年岁之不吾与。    岁月不会因我而停步。
          朝搴阰之木兰兮,      春天的清晨我上山攀折木兰啊,
          夕揽洲之宿莽。            冬日的傍晚我下河采集宿莽
          日月忽其不淹兮,         太阳和月亮永不停步呵,         
          春与秋其代序。             春天与秋天不断更替相逐。
          惟草木之零落兮,    看这些草木飘零凋落啊,
          恐美人之迟暮。             你灿烂的容颜又怎能青春常驻!
          不抚壮而弃秽兮,       何不趁早去掉那些不好的东西,
          何不改乎此度?             改一改你轻慢世人的态度?
          乘骐骥以驰骋兮,      跨上骏马驰骋向前吧
          来吾道夫先路             我甘当马前卒为你开路
        离骚试译 
                 昔三后之纯粹兮,        当年禹汤周文之所以道德纯美啊,
          固众芳之所在。       正是依靠众多贤能芳洁烂漫。
          杂申椒与菌桂兮,     
犹如那芳馨的花椒与兰桂
          岂惟纫夫蕙茝!       还有幽香的白芷和佩兰。
          彼尧舜之耿介兮,     
那唐尧虞舜之所以光明正大啊,
          既遵道而得路。       正因为持正公平而道阔路宽。
          何桀纣之猖披兮,     
而夏桀与殷纣虽猖獗一时呵,
          夫惟捷径以窘步。      到头来是四面碰壁走投无路!
          惟夫党人之偷乐兮,   
如今那一伙人贪图享乐苟且偷安,
          路幽昧以险隘。       正如走上了桀纣的道路黑暗而险阻
          岂余身之惮殃兮,     
我所担心的不是怕自身遭受祸灾
          恐皇舆之败绩!       而是怕国家的业绩一旦覆败!
          忽奔走以先后兮,     
所以我不离不弃地以忠言相告
          及前王之踵武。       希望你遵循先哲的脚印把步伐加快!
          荃不察余之中情兮,   
可是你不体谅我这一片忠诚啊,
          反信谗而齌怒。       反而听信坏话对我怒气冲天!             

          余固知謇謇之为患兮, 我本来就知道忠心耿直会招致祸患,
          忍而不能舍也。       但正义的事情岂能中途止步?
          指九天以为正兮,     
这是上天可以作证的啊,
          夫惟灵修之故也。     我这一切都是为了圣明的你的原故。
          曰黄昏以为期兮,     你曾说要为共同目标奋斗到底,
          羌中道而改路!       岂料你半路上改变了主意。
          初既与余成言兮,     
当初与我誓约时那样庄重诚恳,
          后悔遁而有他。        如今你吞食诺言把我抛弃。
          余既不难夫离别兮,   
要我离开你并不难呵,
          伤灵修之数化。       痛心的是你的朝三暮四背信弃义!
          余既滋兰之九畹兮,   我曾培育了九顷地清香的幽兰,
          又树蕙之百亩。       又种植了百多亩高洁的秋蕙;
          畦留夷与揭车兮,     
齐整地栽植着各种香草啊,
          杂杜衡与芳芷。       还间杂有紫红的杜蘅银白的芷草。
          冀枝叶之峻茂兮,     
我辛勤培育切望枝叶繁茂啊,
          愿俟时乎吾将刈。         盼着成熟我期待果实的芬芳。
          虽萎绝其亦何伤兮,     
可如今冰霜难耐竟都枯死了呀,
          哀众芳之芜秽。       眼看着群芳芜萎我怎不悲伤?
 
          离骚试译

          众皆竞进以贪婪兮,   
瞧那一伙人争先恐后贪名图利,
          凭不厌乎求索。       口袋里装满了也没停行私舞弊!
          羌内恕己以量人兮,   
并且用他们卑鄙的心理来揣度他人,
          各兴心而嫉妒。       一个个互为嫉妒勾心斗角;
          忽驰骛以追逐兮,     
急切地互为攀比争名夺利,
          非余心之所急。       我只是冷眼旁观内心鄙弃!
          老冉冉其将至兮    我所担心的是光阴易逝老之将至啊,
          恐修名之不立。       唯恐这一生不能把美名树立。
          朝饮木兰之坠露兮,   
清晨我饮服木兰树清露,
             夕餐秋菊之落英。        晚餐是金黄菊花的叶瓣。
          苟余情其信姱以练要兮,
如若我具备了真善美的品德啊,
                长顑颔亦何伤!           纵然受折磨形憔悴也不伤感!
          揽木根以结茞兮,     
我用树木的根茎穿结白芷,
          贯薜荔之落蕊。       再加木莲的落花缤纷绚烂;
          矫菌桂以纫蕙兮,     
连缀起桂花和佩兰啊,
          索胡绳之纚纚。       用胡绳草齐整地串联美如虹贯。,
          謇吾法夫前修兮,     
我这是效仿修洁的前人,
          非世俗之所服。       岂是庸碌的市侩乔装打扮?
          虽不周于今之人兮,   
尽管这迎合不了当今的世态,
          愿依彭咸之遗则。         我洁身自好愿以彭咸为榜样!
 
           离骚试译  
 
                     长太息以掩涕兮,      深深叹息忍不往泪下呵,
         哀民生之多艰。               哀叹民众生活的艰难险阻!
                余虽好修姱以鞿羁兮,  
 我纵有忠贞美德却被人控制摆布,
                謇朝谇而夕替。        早上说了耿直的话到晚就受排斥报复。
                既替余以蕙纕兮,      
我被夺去了穿结蕙草的佩带,
                又申之以揽茝。        我重又采来芳香的白芷做装束。
         亦余心之所善兮,         
我坚定的意志岂是暴力所能摧残,
         虽九死其犹未悔。      虽九死一生我坚心如铸!

                怨灵修之浩荡兮,         
哦,您浩荡的神灵啊,
         终不察夫民心。            不体察世俗的清浊民心的向背?
                众女嫉余之蛾眉兮,   
 那些当道者嫉妒我修洁的品貌,
                谣诼谓余以善淫。     说我是歪门邪道对我恶意造谣。
                固时俗之工巧兮,    
这是时代的风气啊都这般投机取巧,
                偭规矩而改错。              硬要把方的榫头塞进圆的榫槽!
                背绳墨以追曲兮,    
 抛开墨斗的直线想抄近路走小道,
                   竞周容以为度。       争先恐后地涂脂抹粉奉承讨好。
                忳郁邑余侘傺兮,    
 结郁忧烦心神惆怅啊,
                吾独穷困乎此时也。   我前面的路竟这般幽隘险峭!
               宁溘死以流亡兮,        
我宁如流水般去无踪迹死以清白,
                余不忍为此态也          也不会向权贵低头谄媚陪笑!
                鸷鸟之不群兮,      
 啊,山鹰怎能与鸦雀为伍?
         自前世而固然。       谁也改变不了我天赋的贞操!
               何方圜之能周兮,     
方和圆是相容不下的啊,
               夫孰异道而相安?           磬为什么要与瓦钵敲同一声调?
               屈心而抑志兮,
               我忍受委曲压抑我壮阔胸怀,
               忍尤而攘诟。         强忍怨恨仍难以抵挡明枪暗箭;
               伏清白以死直兮,    
我只有怀着一腔忠贞为正义而死啊,
         前圣之所厚。            这是无数先驱们所赞许的表现!
 
              离骚试译
 
            悔相道之不察兮,     后悔当初走这条路时没看准方向,
            延伫乎吾将反。       如今发现错了我站住脚想要回返。
            回朕车以复路兮,     
把车头调回向着来时的道路,
            及行迷之未远。             幸亏进入迷途还不算遥远;
            步余马于兰皋兮,     
我让马儿缓步在幽兰茂密的河岸上,
            驰椒丘且焉止息。     又催它快速奔上山坡把心胸舒展。
            进不入以离尤兮,     
急流勇退吧免将是非招惹,
            退将复修吾初服。     迷途知返仍可保持我初心的圆满。
            制芰荷以为衣兮,     采集
菱花与荷叶剪裁我的衣呵,
            集芙蓉以为裳。       盛开的莲花缝做我的裳。
            不吾知其亦已兮,     
世俗不理解我就算了吧,
            苟余情其信芳。       我自葆常青的美德皎洁芬芳!
            高余冠之岌岌兮,     
高高的冠戴我仪表威严啊,
            长余佩之陆离。       长长的衣带显示着服饰的绚烂。
            芳与泽其杂糅兮,     
包蕴了草木的芬芳与玉石的光泽,
            唯昭质其犹未亏。     我明洁的品质璧合珠还!
            忽反顾以游目兮,     
回过身来放眼观望啊,
            将往观乎四荒。       高瞻远瞩遍及四方。
            佩缤纷其繁饰兮,     我装束堂皇气宇轩昂
            芳菲菲其弥章。       显扬着高尚品德的芳香。
            民生各有所乐兮,     
看人们在麻木中寻欢作乐呵,
            余独好修以为常。     更激励我独慎其行驱车前往。
            虽体解吾犹未变兮,  
纵使碎尸万段也动摇不了我啊,
            岂余心之可惩。            又何惧那些恫吓威胁的伎俩!
 
            女嬃之婵媛兮,       我的姐重情义又美丽,
            申申其詈予。          曾责备我言辞恳切而严厉。
           
鲧婞直以亡身兮,    说是大禹的父亲因刚直而获罪,
            终然夭乎羽之野。      终至于被放逐死在羽山的荒地!
            汝何博謇而好修兮,   
你何必以广博的见识和耿直的勇气,
            纷独有此姱节!         显示你独有的美德而招致猜忌。
            薋菉葹以盈室兮,     
瞧那些带剌的野草堆满了屋子,
            判独离而不服。       你当然不与为伍而独立特行。
            众不可户说兮,       
但我们没有能力说服众人,
            孰云察余之中情?     他们体察不到我们内心的诚意。
            世并举而好朋兮,    
浑浑噩噩的世人都在逢场作戏,
            夫何茕独而不予听!    你怎能不听我忠告而孤立自己?
 
           离骚试译
 
          依前圣之节中兮,     想前辈们的气节光明磊落啊,
          喟凭心而历兹!       我为我遭遇的不幸悲愤填膺!
          济沅湘以南征兮,     
渡过沅水湘江我继续南行呵,
          就重华而敶词:       到九嶷山向舜帝诉说衷情。
          启九辩与九歌兮,     是禹的儿子启造就了九辩与九歌,
          夏康娱以自纵。       启的儿子康则用来娱乐放纵消遣!
             不顾难以图后兮,      
不知道创业的艰难和为后世造福,
          五子用失乎家巷。     他兄弟五个因此失去了自己的家园;
          羿淫游以佚畋兮,     
羿的后人也只知游乐打猎,
            好射夫封狐。       射杀了大狐狸便得意而忘形。
          固乱流其鲜终兮,     
这样的坏风气怎会有好结局呵
          浞又贪夫厥家。         的大臣寒浞杀了他还占了他的妻!
          浇身被服强圉兮,     浞的儿子浇身强力壮称王霸道,
          纵欲而不忍。         也是骄奢淫逸不知节制;
          日康娱以自忘兮,     成日价纵欲取乐没完没了,
          厥首用夫颠陨。       他的头颅因此被少康派人杀掉!          
          夏桀之常违兮,       那夏桀违背天理暴虐无道,
          乃遂焉而逢殃。       终于在南巢遭殃真是恶有恶报!
          后辛之菹醢兮,       
纣王把敢直言的忠臣剁成肉酱,
          殷宗用而不长。       他断送了殷代近三百年的王朝!
                 汤禹俨而祗敬兮,       
  遥想夏禹商汤的高风亮节,
          周论道而莫差。       周文王遵循大道不失厘毫;
          举贤而授能兮,       
提拔贤能之士依靠智慧之材,
          修绳墨而不颇。       以美德为准绳不离正道。
          皇天无私阿兮,       
老天是大公无私的啊,
          览民德焉错辅。       对有道德的人才肯予帮助。
          夫维圣哲以茂行兮,   
也只有具备了如此美德的人啊,
          苟得用此下土。       方能取得人民拥戴成万民之主!
          瞻前而顾后兮,       
翻一翻这前前后后的历史呵,
          相观民之计极。       看一看老百姓的好恶与爱憎:
          夫孰非义而可用兮,  
 哪个不是因了仁义才取信于民,
              孰非善而可服!           哪个不是因了善良方受到拥护?

          阽余身而危死兮,     
我正面临死亡的威胁啊,
          揽余初其犹未悔!     但我为了正义死而无悔!
          不量凿而正枘兮,     
不测量木孔怎能盲目对榫?
          固前修以菹醢。       难怪先哲们认错人做了无谓牺牲!
          曾歔欷余郁邑兮,     
我之所以忧郁而叹息啊,
          哀朕时之不当。       是悲哀我偏偏生在了当今。
          揽茹蕙以掩涕兮,     
抓一把柔软的蕙草掩住我的脸, 
          沾余襟之浪浪。            泪珠儿已洒满了我的衣襟!

                 跪敷衽以陈辞兮,       我十分虔诚恳切地说了这番话,
          耿吾既得此中正。     相信会得到公允的看待。
          驷玉虬以乘鹥兮,     
于是我驾起龙车跨上凤鸟,
          溘埃风余上征 。      我将乘风远游直上九霄!

                 朝发轫于苍梧兮,      
清晨起程于九嶷山青翠的苍梧,
          夕余至乎县圃。       傍晚到昆仑登临县圃的烟皋。
          欲少留此灵琐兮,     
这神异的圣地令人流连忘返啊,
          日忽忽其将暮。       岁月匆匆时光已不早
          吾令羲和弭节兮,     我请太阳之母止鞭停车,
          望崦嵫而勿迫。       急于赶回崦嵫的山坳。
          路曼曼其修远兮,     这旅程正长着远着哪,
          吾将上下而求索。     我要寻找志同道合的人一同前行。
          饮余马于咸池兮,     我让马儿畅饮那沐浴太阳的池水,
          总余辔乎扶桑。       把马缰扣在扶桑的树腰。
          折若木以拂日兮,     
折下若木树枝挡拂阳光啊,
          聊逍遥以相羊。             我在这太阳升落的途中徘徊逍遥。
          前望舒使先驱兮,     
请月亮的驾车人领路先行啊,
          后飞廉使奔属。       请风神助以风力向前奔腾。
          鸾皇为余先戒兮,     
鸾凤为我做好了行程安排,
          雷师告余以未具。         雷神却说还得更加周全。
          吾令凤鸟飞腾兮,     
我令凤鸟飞腾前行啊,
          继之以日夜。         昼以继夜巡视周天。
          飘风屯其相离兮,     
瞧那旋风卷扬起尘柱啊,
          帅云霓而来御。       带领片片云霞一路迎接。
          纷总总其离合兮,     
风云纷杂呵时合时离,
          斑陆离其上下。       五光十色缤纷绚丽!
          吾令帝阍开关兮,     
我来到天门叩环求进,
                 倚阊阖而望予。           守门人却望着我不睬不理。
          时暧暧其将罢兮,     
日光暗淡了一天又将过去,
          结幽兰而延伫。       我便静静地站着把幽兰编结。
          世溷浊而不分兮,     
浑浊的世态是这般皂白不分呵,
          好蔽美而嫉妒。            美好的东西总遭遇排斥妒忌!
 
    离骚试译 离骚试译
 

          朝吾将济于白水兮,   迎着朝阳我渡过圣洁的白水,

          登阆风而绁马。       登上昆仑我系马在阆风山巅。
          忽反顾以流涕兮,     
四顾寻觅我不禁伤心落泪啊,

          哀高丘之无女。       这名山仙境也没有贤淑的婵娟!
          溘吾游此春宫兮,     
忽然间我又漫游到春神的宫廷,

          折琼枝以继佩。       折下琼树枝使我佩囊光彩增添。
          及荣华之未落兮,     
趁它莹洁的光泽尚未褪失,

          相下女之可诒。       送给我心中美人分外娇妍。
          吾令丰隆乘云兮,     
我请云神驾我以风云,

          求宓妃之所在。       去洛水寻找洛神宓妃。
          解佩纕以结言兮,     
解下佩带作为见面的礼物啊,

          吾令以为理。     请年老的䞿修做媒介。

          纷总总其离合兮,     可一些小人又从中挑拨离间呵,

          忽纬繣其难迁。       使宓妃态度生硬䞿修无从进言!
          夕归次于穷石兮,     
晚上她歇息在穷石山上啊,

          朝濯发乎洧盘。       清晨到洧盘的清流里梳洗长发。,
          保厥美以骄傲兮,     
她确实很美也因此而傲慢,

          日康娱以淫游。       她无忧无虑成天嬉戏游玩。
          虽信美而无礼兮,     
傲慢无礼淹没了你的聪慧美丽啊,

          来违弃而改求。       我只得弃你而去另找伴侣。
          览相观于四极兮,     
我望啊望啊极目四望,

          周流乎天余乃下。     巡天遥望寻找落脚的地方。
          望瑶台之偃蹇兮,     
见到高耸的瑶台矗立云霄啊,

          见有娀之佚女。       那里住着有娀氏家美丽的二娇!
          吾令鸩为媒兮,       
我让鸩鸟做介绍人呵,

          鸩告余以不好。       鸩鸟却说那家的姑娘不好。
          雄鸠之鸣逝兮,       
能说会道的雄鸠倒是自告奋勇,

          余犹恶其佻巧。       我又嫌恶它多嘴饶舌生性轻佻。
          心犹豫而狐疑兮,     
犹豫不决啊心生疑虑,

          欲自适而不可。       鼓不起勇气啊自己前去。
          凤皇既受诒兮,       
等到凤凰带上礼物为我表达心意,

          恐高辛之先我。       不料那高辛已然占了先期!
         远集而无所止兮,  
  走远些吧可哪里是我的归宿?

          聊浮游以逍遥。       徘徊不定啊我四处游荡。
          及少康之未家兮,    
  
想起那少康尚未成亲,

          留有虞之二姚。       姚家的女儿还待嫁闺中。
         弱而媒拙兮,       
可这不在理呵介绍人也不易寻找,

          恐导言之不固。        终难启齿呵尽管愿望良好
          世溷浊而嫉贤兮,     
总之是世道浑浊妒贤嫉能呵,

          好蔽善而称恶。       良善被掩蔽丑陋反得到了称道
          闺中既邃远兮,       
名媛淑女们关闭在自己的深院里,

          哲王又不寤。         圣哲们却在蒙头睡觉!

          怀朕情而不发兮,      郁闷啊难以抒发我的衷情,

          余焉能忍而与此终古?  难道就这般忍耐而终结了生命?        

 

        离骚试译 

          索琼茅以筳篿兮,     我找来了蔓茅和灵草啊,
          命灵氛为余占之。     请女巫灵氛为我占卜祈祷!
          曰两美其必合兮,     
卜辞说美与美必能两相结合,
          孰信修而慕之?       只要有人钦慕你道德的美好。
          思九州之博大兮,     
这天下九州深远广大呵,
          岂惟是其有女?         除了这儿难道没有知音同调?
             曰勉远逝而无狐疑兮, 
你莫再犹豫放步前行吧,
          孰求美而释女?         会遇到知音让你舒展怀抱!
          何所独无芳草兮,     
你瞧啊天涯处处有芳草,
          尔何怀乎故宇?       何不离乡去土摆脱成见的镣铐?
          世幽昧以昡曜兮,     
可是呵我看这天下乌鸦一般黑,
          孰云察余之善恶?     我的真善美有谁能看到
          民好恶其不同兮,     好恶爱憎虽人各不同,
          惟此党人其独异!     而这一帮人搞的是歪门邪道!
          户服艾以盈要兮,     
他们把艾叶缠腰当香草,
          谓幽兰其不可佩。     反而把清香的幽兰抛掉!
          览察草木其犹未得兮, 
 他们连兰与艾都分不清高下,
          岂珵美之能当?       面对美玉更成了睁眼瞎!
          苏粪壤以充祎兮,     
他们把粪土装进口袋以为荣耀,
          谓申椒其不芳。       却说花椒一点儿也不香!
 
     离骚试译
 
          欲从灵氛之吉占兮,   想起灵氛的卦鼓励我远行,
          心犹豫而狐疑。       我却犹豫不决心存疑虑。
          巫咸将夕降兮,       
恰好神灵的巫咸傍晚要来,
          怀椒糈而要之。       准备了香草精米把他相邀。
          百神翳其备降兮,     
只见百神簇拥遮天蔽日,
          九疑缤其并迎。         九嶷众多山神纷纷攘攘!
          皇剡剡其扬灵兮,     
辉煌光明啊为我显示神灵,      
          告余以吉故。           告诉我该听从灵氛的吉卜。,  
          曰勉升降以上下兮,    说应该继续努力游历四方,
          求矩矱之所同。       去寻找你同气相求的知音。
          汤禹俨而求合兮,     
若遇上汤和禹那样的明主啊,
          咎繇而能调。         就能像伊尹和臬陶那样被看重。
          苟中情其好修兮,     
若果然志同道合光明磊落,
          又何必用夫行媒?     又何必别人来推荐提携?
          说操筑于傅岩兮,    
 你看那傅说原是个打墙的苦力,
          武丁用而不疑。       武丁王知他贤能而起用不疑;
          吕望之鼓刀兮      
姜子牙也不过是操刀的屠夫,
          遭周文而得举。       是周文王成就了他施展抱负;
          宁戚之讴歌兮,       
那宁戚是唱山歌的放牛娃哦,
          齐桓闻以该辅。       齐桓公请他做了治国的宰辅!
          及年岁之未晏兮,     
趁着你盛壮的年华方兴未艾,
          时亦犹其未央。       加倍努力莫把时光担误。
          恐鹈鴃之先鸣兮,     
别让多嘴的百劳抢了先啊,
          使夫百草为之不芳。   那将使百花不芳哦百草凋芜!

          何琼佩之偃蹇兮,     
我的佩饰多且长啊,
          众薆然而蔽之。       世人却视而不见将其遮盖。
          惟此党人之不谅兮,   
 这帮人明枪暗箭心怀鬼胎,
          恐嫉妒而折之。       我加意防护怕被毁坏。
          时缤纷其变易兮,     
这年头乱哄哄多变难猜,
          又何可以淹留。       我高洁的心不能在此久待。
          兰芷变而不芳兮,     
瞧那芬芳的兰芷已失去馨香,
          荃蕙化而为茅。       洁静的荃蕙变质为茅草芜苔。
          何昔日之芳草兮,     
为什么昔日的名花异草,
          今直为此萧艾也?     如今成了污水塘里的蒿艾?
          岂其有它故兮,       哪是因为别的缘故唷,
          莫好修之害也!       正是这世道乖谬人们不知自爱!
          余以兰为可恃兮,     
我先前对兰的芳馨置信不疑,
          羌无实而容长。       不料想也只是徒有外表。
          委厥美以从俗兮,     
丢弃内在美德随从世俗流弊呵,
          苟得列乎众芳。       便得不到芳洁的名誉永葆。
          椒专佞以慢慆兮,     
大夫子椒专横跋扈自以为是,
          樧又欲充夫佩帏。     把不值钱的茱萸当作了珍宝。
          既干进而务入兮,     
就这般倾轧追逐驰骛贪婪,
          又何芳之能祗?       真正的芳馨又有谁识别崇尚?
          固时俗之流从兮,     
流行的就是见风使舵苟且偷安,
          又孰能无变化?       意志不坚怎能不随波逐澜?
          览椒兰其若兹兮,     
看看兰和椒都不过如此啊,
          又况揭车与江离?     何必再怪普通花草沾上污斑?
          惟兹佩之可贵兮,     
唯独我的佩带高洁可贵啊,
          委厥美而历兹。       尽管受到冷落历此艰难;
          芳菲菲而难亏兮,     
盛郁的香气依然饱满啊,
          芬至今犹未沬。       芳洁的心身犹自清妍!
             和调度以自娱兮,     
随着玉佩的节奏轻歌曼舞啊,
          聊浮游而求女。       我遍行江海寻求同志佳伴。

          及余饰之方壮兮,     我衣冠整洁佩饰盛美啊,

          周流观乎上下。       再好好地看一看这个世界。

 

      离骚试译 

          灵氛既告余以吉占兮,  既然灵氛占卜的是个吉兆,

          历吉日乎吾将行。     选定个好日子我就出发。
          折琼枝以为羞兮,     
折些琼枝权当肉脯菜蔬,

          精琼㸏以为粻。       捣碎玉树花做精细的食粮。
          为余驾飞龙兮,       
翼龙为我驾车啊,

          杂瑶象以为车。       车要用象牙和美玉装璜。
          何离心之可同兮,     
既然异样的心灵不可融合,

          吾将远逝以自疏。     我不如远离以保护我的荣光。
          邅吾道夫昆仑兮,     
我把车子转入往昆仑的方向,

          路修远以周流。       千里迢迢啊几经海角天涯!
          扬云霓之晻蔼兮,     
我车前旗帜飘扬遮蔽了云霞,

          鸣玉鸾之啾啾。       我车后铃铛震荡淹没了胡笳。
          朝发轫于天津兮,     
太阳初升时我渡过天河西向啊,

          夕余至乎西极。       夕阳下我顺利进入阊阖的厅堂。
          凤皇翼其承旗兮,     
凤鸟飞拢来为我护航保驾,

          高翱翔之翼翼。       我们行进在高空整齐壮观。
          忽吾行此流沙兮,     
途经流沙荒漠莽莽苍苍,

          遵赤水而容与。       又仔细欣赏赤水的浩浩汤汤!
          麾蛟龙使梁津兮,     
我请蛟龙驾一座桥梁,

          诏西皇使涉予。       再请西方之神引导我渡河。
          路修远以多艰兮,     
路途遥远啊又如此崎岖艰难,

          腾众车使径待。       峡谷隘道我让车马先行以待。
          路不周以左转兮,     
过了不周山就向左转啊,

          指西海以为期。        看到了目的地那西海一片苍茫。

          屯余车其千乘兮,     我会齐了车队重新出发,

          齐玉軚而并驰。       齐整的车轮飞速前往。
          驾八龙之婉婉兮,  
    我的八龙车舒适平稳,          

          载云旗之委蛇。       旗帜飘扬在云际飞舞。
          抑志而弭节兮,       
想到我被压抑的志向停鞭漫步,

          神高驰之邈邈。       遥望高空啊我神驰青冥。
          奏九歌而舞韶兮,     
奏一曲九歌舞一回舜乐啊,

          聊假日以媮乐。       也算是逍遥天外的欢乐。
          陟升皇之赫戏兮,     
当车队飞升到绚烂的太空啊,

          忽临睨夫旧乡。       忽然瞥见了故乡的旧容。
          仆夫悲余马怀兮,     
随从们都悲伤了马儿也停步思归,

          蜷局顾而不行。       是深沉的乡愁呵使我的行程难终!

 

          乱曰:已矣哉!       ,算了吧!
          国无人莫我知兮,     
就是回去也没有人会了解我啊,

          又何怀乎故都!       故乡还有什么留恋的情结?
          既莫足与为美政兮,   
既然找不到共同奋斗的知音,

          吾将从彭咸之所居!   我就到汩罗江追随彭咸的踪迹!

 

            离骚试译 


                            1972年6月,埂子街水仓巷初稿; 2018年6月整理誊录,于扬子江中路崇文苑。


 

    离骚试译 离骚试译 离骚试译
   离骚试译 离骚试译 离骚试译

   离骚试译 离骚试译
   离骚试译 离骚试译

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 全屏 打印 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多